महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-132, verse-35
अवैरा ये त्वनायासा मैत्रचित्तपराः सदा ।
सर्वभूतदयावन्तस्ते नराः स्वर्गगामिनः ॥३५॥
सर्वभूतदयावन्तस्ते नराः स्वर्गगामिनः ॥३५॥
35. avairā ye tvanāyāsā maitracittaparāḥ sadā ,
sarvabhūtadayāvantaste narāḥ svargagāminaḥ.
sarvabhūtadayāvantaste narāḥ svargagāminaḥ.
35.
avairāḥ ye tu anāyāsāḥ maitracittaparāḥ sadā
sarvabhūtadayāvantaḥ te narāḥ svargagāminaḥ
sarvabhūtadayāvantaḥ te narāḥ svargagāminaḥ
35.
ye tu anāyāsāḥ avairāḥ sadā maitracittaparāḥ sarvabhūtadayāvantah (santi),
te narāḥ svargagāminaḥ
te narāḥ svargagāminaḥ
35.
Those who are without animosity, free from strenuous effort, always intent on a friendly disposition, and compassionate towards all beings, those individuals attain heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवैराः (avairāḥ) - without enmity, non-hostile
- ये (ye) - those who
- तु (tu) - but, indeed, however
- अनायासाः (anāyāsāḥ) - free from strenuous effort, effortless, at ease
- मैत्रचित्तपराः (maitracittaparāḥ) - intent on a friendly disposition, devoted to friendliness
- सदा (sadā) - always, perpetually
- सर्वभूतदयावन्तः (sarvabhūtadayāvantaḥ) - compassionate towards all beings
- ते (te) - those
- नराः (narāḥ) - people, men
- स्वर्गगामिनः (svargagāminaḥ) - goers to heaven, those who attain heaven
Words meanings and morphology
अवैराः (avairāḥ) - without enmity, non-hostile
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avaira
avaira - without enmity, free from hostility
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vaira)
- a – not, without, non-
indeclinable - vaira – enmity, hostility, revenge
noun (neuter)
ये (ye) - those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अनायासाः (anāyāsāḥ) - free from strenuous effort, effortless, at ease
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anāyāsa
anāyāsa - without effort, easy, at ease, free from trouble
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+āyāsa)
- an – not, without, non-
indeclinable - āyāsa – effort, exertion, trouble, weariness
noun (masculine)
Derived from root yam with prefix ā.
Prefix: ā
Root: yam (class 1)
मैत्रचित्तपराः (maitracittaparāḥ) - intent on a friendly disposition, devoted to friendliness
(adjective)
Nominative, masculine, plural of maitracittapara
maitracittapara - having a friendly mind as one's highest aim or devotion; intent on friendliness
Compound type : tatpuruṣa (maitracitta+para)
- maitracitta – friendly mind, benevolent heart
noun (neuter) - para – supreme, highest, ultimate; devoted to, intent on
adjective (masculine)
सदा (sadā) - always, perpetually
(indeclinable)
सर्वभूतदयावन्तः (sarvabhūtadayāvantaḥ) - compassionate towards all beings
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvabhūtadayāvat
sarvabhūtadayāvat - possessing compassion for all beings
Compound type : tatpuruṣa (sarvabhūta+dayāvat)
- sarvabhūta – all beings, every creature
noun (neuter) - dayāvat – compassionate, possessing compassion (dayā)
adjective (masculine)
Derived from dayā (compassion) with the possessive suffix -matup.
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
नराः (narāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, person, human being
स्वर्गगामिनः (svargagāminaḥ) - goers to heaven, those who attain heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svargagāmin
svargagāmin - going to heaven, attaining heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gāmin)
- svarga – heaven, celestial abode
noun (masculine) - gāmin – going, moving, a goer, reaching
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root gam
Derived from root gam (to go) with suffix -in.
Root: gam (class 1)
Note: Used here as a noun referring to 'those who attain heaven'.