महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-99, verse-45
वराप्सरःसहस्राणि शूरमायोधने हतम् ।
त्वरमाणा हि धावन्ति मम भर्ता भवेदिति ॥४५॥
त्वरमाणा हि धावन्ति मम भर्ता भवेदिति ॥४५॥
45. varāpsaraḥsahasrāṇi śūramāyodhane hatam ,
tvaramāṇā hi dhāvanti mama bhartā bhavediti.
tvaramāṇā hi dhāvanti mama bhartā bhavediti.
45.
varāpsaraḥsahasrāṇi śūram āyodhane hatam
tvaramāṇāḥ hi dhāvanti mama bhartā bhavet iti
tvaramāṇāḥ hi dhāvanti mama bhartā bhavet iti
45.
varāpsaraḥsahasrāṇi tvaramāṇāḥ hi śūram
āyodhane hatam dhāvanti mama bhartā bhavet iti
āyodhane hatam dhāvanti mama bhartā bhavet iti
45.
Thousands of excellent celestial nymphs, hurrying, indeed run towards a hero slain in battle, thinking, "He shall become my husband!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वराप्सरःसहस्राणि (varāpsaraḥsahasrāṇi) - thousands of excellent celestial nymphs
- शूरम् (śūram) - a hero, a brave man
- आयोधने (āyodhane) - in battle, in combat, on the battlefield
- हतम् (hatam) - slain, killed, struck down
- त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening, rushing
- हि (hi) - indeed, surely, for
- धावन्ति (dhāvanti) - they run, they rush
- मम (mama) - my, mine
- भर्ता (bhartā) - husband, supporter, maintainer
- भवेत् (bhavet) - may he become, he should be
- इति (iti) - thus, so, (indicating direct speech or thought)
Words meanings and morphology
वराप्सरःसहस्राणि (varāpsaraḥsahasrāṇi) - thousands of excellent celestial nymphs
(noun)
Nominative, neuter, plural of varāpsaraḥsahasra
varāpsaraḥsahasra - thousand of excellent apsarases, thousand of best celestial nymphs
Compound type : tatpuruṣa (vara+apsaras+sahasra)
- vara – best, excellent, choice
adjective (masculine)
From verb root vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 9) - apsaras – celestial nymph, water-dweller
noun (feminine)
From ap (water) + sṛ (to move).
Root: sṛ (class 1) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Declined in nominative plural neuter.
शूरम् (śūram) - a hero, a brave man
(noun)
Accusative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, heroic, a warrior, a hero
Note: Refers to 'a hero' as the object of 'running towards'.
आयोधने (āyodhane) - in battle, in combat, on the battlefield
(noun)
Locative, neuter, singular of āyodhana
āyodhana - battle, combat, warfare
From ā + root yudh (to fight).
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
हतम् (hatam) - slain, killed, struck down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with śūram.
त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening, rushing
(adjective)
Nominative, feminine, plural of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening, eager
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root tvar (to hurry), conjugated in the middle voice (śānac affix).
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with varāpsaraḥsahasrāṇi (feminine implied by 'apsaras' component).
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
धावन्ति (dhāvanti) - they run, they rush
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dhāv
Present Indicative
3rd person plural present active.
Root: dhāv (class 1)
Note: Subject is varāpsaraḥsahasrāṇi.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive pronoun.
भर्ता (bhartā) - husband, supporter, maintainer
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, lord, supporter, maintainer
Agent noun from root bhṛ (to bear, support, maintain).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of the potential verb bhavet.
भवेत् (bhavet) - may he become, he should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Optative Mood
3rd person singular optative active.
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, so, (indicating direct speech or thought)
(indeclinable)