महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-99, verse-28
नीलचन्द्राकृतैः खड्गैर्बाहुभिः परिघोपमैः ।
यस्य वेदिरुपस्तीर्णा तस्य लोका यथा मम ॥२८॥
यस्य वेदिरुपस्तीर्णा तस्य लोका यथा मम ॥२८॥
28. nīlacandrākṛtaiḥ khaḍgairbāhubhiḥ parighopamaiḥ ,
yasya vedirupastīrṇā tasya lokā yathā mama.
yasya vedirupastīrṇā tasya lokā yathā mama.
28.
nīlacandrākṛtaiḥ khaḍgaiḥ bāhubhiḥ parighopamaiḥ
yasya vediḥ upastīrṇā tasya lokāḥ yathā mama
yasya vediḥ upastīrṇā tasya lokāḥ yathā mama
28.
yasya nīlacandrākṛtaiḥ khaḍgaiḥ parighopamaiḥ
bāhubhiḥ vediḥ upastīrṇā tasya lokāḥ mama yathā
bāhubhiḥ vediḥ upastīrṇā tasya lokāḥ mama yathā
28.
For whom the altar is spread with swords marked by blue crescents and with arms resembling iron clubs, his worlds are like mine.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नीलचन्द्राकृतैः (nīlacandrākṛtaiḥ) - with blue crescent marks (with blue moon-shaped (marks), with blue crescent-like appearance)
- खड्गैः (khaḍgaiḥ) - with swords
- बाहुभिः (bāhubhiḥ) - with arms
- परिघोपमैः (parighopamaiḥ) - resembling iron clubs (resembling iron clubs, like bolts)
- यस्य (yasya) - for whom (whose, of whom)
- वेदिः (vediḥ) - altar (altar, sacrificial ground, knowledge)
- उपस्तीर्णा (upastīrṇā) - is spread (covered, spread out, strewed)
- तस्य (tasya) - his (his, of him, of that)
- लोकाः (lokāḥ) - worlds (worlds, realms, people)
- यथा (yathā) - like (as, just as, like, according to)
- मम (mama) - mine (my, of me, mine)
Words meanings and morphology
नीलचन्द्राकृतैः (nīlacandrākṛtaiḥ) - with blue crescent marks (with blue moon-shaped (marks), with blue crescent-like appearance)
(adjective)
Instrumental, plural of nīlacandrākṛti
nīlacandrākṛti - having the form/appearance of a blue moon/crescent
Compound: nīla (blue) + candra (moon/crescent) + ākṛti (form/appearance).
Compound type : bahuvrīhi (nīla+candra+ākṛti)
- nīla – blue, dark blue, indigo
adjective - candra – moon, crescent
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - ākṛti – form, shape, appearance
noun (feminine)
From ā-kṛ (to make, form).
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'khaḍgaiḥ'.
खड्गैः (khaḍgaiḥ) - with swords
(noun)
Instrumental, masculine, plural of khaḍga
khaḍga - sword, rhinoceros
Note: Refers to what the altar is spread with.
बाहुभिः (bāhubhiḥ) - with arms
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāhu
bāhu - arm, forearm
Note: Refers to what the altar is spread with.
परिघोपमैः (parighopamaiḥ) - resembling iron clubs (resembling iron clubs, like bolts)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of parighopama
parighopama - resembling an iron club/bolt
Compound: parigha (iron club/bolt) + upama (resembling, comparable).
Compound type : karmadhāraya (parigha+upama)
- parigha – iron club, bolt, cross-bar, impediment
noun (masculine) - upama – resembling, comparable to, simile
adjective
From upa-mā (to compare).
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
Note: Modifies 'bāhubhiḥ'.
यस्य (yasya) - for whom (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
Relative pronoun.
Note: Refers to the warrior.
वेदिः (vediḥ) - altar (altar, sacrificial ground, knowledge)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vedi
vedi - altar, sacrificial ground, knowledge, sacred grass
From √vid (to know, find).
Root: vid (class 2)
Note: Subject of 'upastīrṇā'.
उपस्तीर्णा (upastīrṇā) - is spread (covered, spread out, strewed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upastīrṇa
upastīrṇa - covered, spread out, strewed
Past Passive Participle
From upa-stṛ (to spread over).
Prefix: upa
Root: stṛ (class 5)
Note: Predicate adjective.
तस्य (tasya) - his (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, here functioning as a correlative to 'yasya'.
Note: Correlative to 'yasya'.
लोकाः (lokāḥ) - worlds (worlds, realms, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people, community
From √lok (to see, perceive).
Root: lok (class 1)
Note: Subject of the main clause (implicit verb 'are').
यथा (yathā) - like (as, just as, like, according to)
(indeclinable)
Adverb.
मम (mama) - mine (my, of me, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Refers to the speaker.