महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-187, verse-22
न सुखेन न दुःखेन कदाचिदपि वर्तते ।
एवं नराणां मनसि त्रिषु भावेष्ववस्थिता ॥२२॥
एवं नराणां मनसि त्रिषु भावेष्ववस्थिता ॥२२॥
22. na sukhena na duḥkhena kadācidapi vartate ,
evaṁ narāṇāṁ manasi triṣu bhāveṣvavasthitā.
evaṁ narāṇāṁ manasi triṣu bhāveṣvavasthitā.
22.
na sukhena na duḥkhena kadācit api vartate
evam narāṇām manasi triṣu bhāveṣu avasthitā
evam narāṇām manasi triṣu bhāveṣu avasthitā
22.
kadācit api na sukhena na duḥkhena vartate
evam narāṇām manasi triṣu bhāveṣu avasthitā
evam narāṇām manasi triṣu bhāveṣu avasthitā
22.
It (the intellect) never operates solely with happiness or solely with sorrow. Similarly, among human beings, the mind (manas) too is situated in these three states (gunas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, nor
- सुखेन (sukhena) - by happiness, with pleasure
- न (na) - not, nor
- दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, with pain
- कदाचित् (kadācit) - sometimes, at some time, occasionally
- अपि (api) - kadācit api = never, not even sometimes (even, also, too)
- वर्तते (vartate) - exists, operates, functions, is present
- एवम् (evam) - thus, in this manner, similarly
- नराणाम् (narāṇām) - of men, of human beings
- मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect, in the heart
- त्रिषु (triṣu) - in the three states (referring to the gunas) (in the three)
- भावेषु (bhāveṣu) - in the three modes of nature (gunas) (in the states, in the modes, in the conditions)
- अवस्थिता (avasthitā) - situated, abiding, remaining, standing
Words meanings and morphology
न (na) - not, nor
(indeclinable)
सुखेन (sukhena) - by happiness, with pleasure
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, ease, comfort
न (na) - not, nor
(indeclinable)
दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, with pain
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, difficulty
कदाचित् (kadācit) - sometimes, at some time, occasionally
(indeclinable)
अपि (api) - kadācit api = never, not even sometimes (even, also, too)
(indeclinable)
वर्तते (vartate) - exists, operates, functions, is present
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Root: vṛt (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner, similarly
(indeclinable)
नराणाम् (narāṇām) - of men, of human beings
(noun)
Genitive, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person
मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect, in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, soul
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
त्रिषु (triṣu) - in the three states (referring to the gunas) (in the three)
(adjective)
Locative, masculine, plural of tri
tri - three
Note: Can be masculine, feminine, or neuter. Here it modifies 'bhāveṣu' (masculine).
भावेषु (bhāveṣu) - in the three modes of nature (gunas) (in the states, in the modes, in the conditions)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhāva
bhāva - state, mode, condition, existence, nature, emotion, sentiment
From root 'bhū' (to be, to exist).
Root: bhū (class 1)
अवस्थिता (avasthitā) - situated, abiding, remaining, standing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avasthita
avasthita - situated, abiding, remaining, standing, firm
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Refers implicitly to 'buddhi' or 'manas'.