महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-187, verse-13
ऊर्ध्वं पादतलाभ्यां यदर्वागूर्ध्वं च पश्यति ।
एतेन सर्वमेवेदं विद्ध्यभिव्याप्तमन्तरम् ॥१३॥
एतेन सर्वमेवेदं विद्ध्यभिव्याप्तमन्तरम् ॥१३॥
13. ūrdhvaṁ pādatalābhyāṁ yadarvāgūrdhvaṁ ca paśyati ,
etena sarvamevedaṁ viddhyabhivyāptamantaram.
etena sarvamevedaṁ viddhyabhivyāptamantaram.
13.
ūrdhvam pādatalābhyām yat arvāk ūrdhvam ca paśyati
etena sarvam eva idam viddhi abhivyāptam antaram
etena sarvam eva idam viddhi abhivyāptam antaram
13.
yat pādatalābhyām ūrdhvam arvāk ūrdhvam ca paśyati
etena idam sarvam eva antaram abhivyāptam viddhi
etena idam sarvam eva antaram abhivyāptam viddhi
13.
Whatever is perceived from the soles of the feet upwards, and downwards from above, know that this entire inner space is pervaded by it (the knower of the field, kṣetrajña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above
- पादतलाभ्याम् (pādatalābhyām) - from the soles of the feet, by the soles of the feet
- यत् (yat) - which, whatever, that
- अर्वाक् (arvāk) - downwards, below, before
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above
- च (ca) - and, also
- पश्यति (paśyati) - one sees, he sees, perceives
- एतेन (etena) - By this (knower of the field, kṣetrajña, from the previous verse). (by this, by him)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- इदम् (idam) - this
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- अबिव्याप्तम् (abivyāptam) - pervaded, filled, completely covered
- अन्तरम् (antaram) - inner space (referring to the internal space of the body) (inner, interior, interval, space)
Words meanings and morphology
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above
(indeclinable)
पादतलाभ्याम् (pādatalābhyām) - from the soles of the feet, by the soles of the feet
(noun)
Ablative, neuter, dual of pādatala
pādatala - sole of the foot
compound of pāda (foot) and tala (sole)
Compound type : tatpuruṣa (pāda+tala)
- pāda – foot, leg, quarter, ray
noun (masculine) - tala – sole, palm, surface, base
noun (neuter)
Note: Used in ablative or instrumental dual; 'from' implied by context (upwards *from*).
यत् (yat) - which, whatever, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, whatever, that
अर्वाक् (arvāk) - downwards, below, before
(indeclinable)
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - one sees, he sees, perceives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present tense, third person, singular, active voice (from root dṛś, class 1, with substitute stem paśya)
root dṛś, class 1, parasmaipada, present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
एतेन (etena) - By this (knower of the field, kṣetrajña, from the previous verse). (by this, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative, second person, singular, active voice
root vid, class 2, parasmaipada
Root: vid (class 2)
अबिव्याप्तम् (abivyāptam) - pervaded, filled, completely covered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abivyāpta
abivyāpta - pervaded, filled, diffused, spread over
Past Passive Participle
from root āp with upasargas abhi and vi
Prefixes: abhi+vi
Root: āp (class 5)
अन्तरम् (antaram) - inner space (referring to the internal space of the body) (inner, interior, interval, space)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - inner, interior, intervening, space, difference, heart