महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-168, verse-53
भीष्म उवाच ।
एतैश्चान्यैश्च विप्रस्य हेतुमद्भिः प्रभाषितैः ।
पर्यवस्थापितो राजा सेनजिन्मुमुदे सुखम् ॥५३॥
एतैश्चान्यैश्च विप्रस्य हेतुमद्भिः प्रभाषितैः ।
पर्यवस्थापितो राजा सेनजिन्मुमुदे सुखम् ॥५३॥
53. bhīṣma uvāca ,
etaiścānyaiśca viprasya hetumadbhiḥ prabhāṣitaiḥ ,
paryavasthāpito rājā senajinmumude sukham.
etaiścānyaiśca viprasya hetumadbhiḥ prabhāṣitaiḥ ,
paryavasthāpito rājā senajinmumude sukham.
53.
bhīṣmaḥ uvāca | etaiḥ ca anyaiḥ ca viprasya hetumadbhiḥ
prabhāṣitaiḥ | paryavasthāpitaḥ rājā senajit mumude sukham
prabhāṣitaiḥ | paryavasthāpitaḥ rājā senajit mumude sukham
53.
bhīṣmaḥ uvāca.
viprasya etaiḥ ca anyaiḥ ca hetumadbhiḥ prabhāṣitaiḥ,
paryavasthāpitaḥ rājā senajit sukham mumude.
viprasya etaiḥ ca anyaiḥ ca hetumadbhiḥ prabhāṣitaiḥ,
paryavasthāpitaḥ rājā senajit sukham mumude.
53.
Bhīṣma said: King Senajit, having been consoled by these and other logical statements of the brahmin, rejoiced happily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma, the narrator (Bhīṣma (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- एतैः (etaiḥ) - by these (statements) (by these)
- च (ca) - and
- अन्यैः (anyaiḥ) - by other (statements) (by others)
- च (ca) - and
- विप्रस्य (viprasya) - of the brahmin (of the brahmin, of the sage)
- हेतुमद्भिः (hetumadbhiḥ) - by logical, reasonable (statements) (by those having reason, by logical)
- प्रभाषितैः (prabhāṣitaiḥ) - by statements (by spoken words, by statements)
- पर्यवस्थापितः (paryavasthāpitaḥ) - consoled, reassured (established, settled, consoled, made firm)
- राजा (rājā) - king
- सेनजित् (senajit) - King Senajit (Senajit (proper name))
- मुमुदे (mumude) - became happy, rejoiced (rejoiced, was glad)
- सुखम् (sukham) - happily, with ease (happily, pleasantly, easily)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma, the narrator (Bhīṣma (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a prominent character in the Mahābhārata)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular from root vac.
Root: vac (class 2)
एतैः (etaiḥ) - by these (statements) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to 'prabhāṣitaiḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अन्यैः (anyaiḥ) - by other (statements) (by others)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Refers to 'prabhāṣitaiḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
विप्रस्य (viprasya) - of the brahmin (of the brahmin, of the sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, inspired, wise, sage
Note: Qualifies 'prabhāṣitaiḥ'.
हेतुमद्भिः (hetumadbhiḥ) - by logical, reasonable (statements) (by those having reason, by logical)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hetumat
hetumat - having a reason, logical, reasonable
Derived from 'hetu' (reason) with the suffix '-mat'.
Note: Modifies 'prabhāṣitaiḥ'.
प्रभाषितैः (prabhāṣitaiḥ) - by statements (by spoken words, by statements)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prabhāṣita
prabhāṣita - spoken, said, a statement, an utterance
Past Passive Participle
PPP of pra-bhāṣ (to speak, say), used nominally.
Prefix: pra
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Noun from PPP, acting as the instrument.
पर्यवस्थापितः (paryavasthāpitaḥ) - consoled, reassured (established, settled, consoled, made firm)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryavasthāpita
paryavasthāpita - established, settled, consoled, reassured, restored
Past Passive Participle
PPP of paryavasthāp (to establish, settle, console).
Prefixes: pari+ava+sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'rājā senajit'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'mumude'.
सेनजित् (senajit) - King Senajit (Senajit (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of senajit
senajit - conquering armies (epithet), Senajit (proper name)
From senā (army) + jit (conquering).
Compound type : tatpuruṣa (senā+jit)
- senā – army, host
noun (feminine) - jit – conquering, victorious
adjective
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Proper name of the king.
मुमुदे (mumude) - became happy, rejoiced (rejoiced, was glad)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of mud
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular, Ātmanepada, from root mud.
Root: mud (class 1)
सुखम् (sukham) - happily, with ease (happily, pleasantly, easily)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to qualify 'mumude'.