महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-168, verse-31
शोकस्थानसहस्राणि हर्षस्थानशतानि च ।
दिवसे दिवसे मूढमाविशन्ति न पण्डितम् ॥३१॥
दिवसे दिवसे मूढमाविशन्ति न पण्डितम् ॥३१॥
31. śokasthānasahasrāṇi harṣasthānaśatāni ca ,
divase divase mūḍhamāviśanti na paṇḍitam.
divase divase mūḍhamāviśanti na paṇḍitam.
31.
śokasthānasahasrāṇi harṣasthānaśatāni ca
divase divase mūḍham āviśanti na paṇḍitam
divase divase mūḍham āviśanti na paṇḍitam
31.
divase divase śokasthānasahasrāṇi ca
harṣasthānaśatāni mūḍham āviśanti na paṇḍitam
harṣasthānaśatāni mūḍham āviśanti na paṇḍitam
31.
Every day, thousands of causes for sorrow and hundreds for joy afflict the deluded, but not the wise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शोकस्थानसहस्राणि (śokasthānasahasrāṇi) - thousands of causes for sorrow, thousands of occasions for grief
- हर्षस्थानशतानि (harṣasthānaśatāni) - hundreds of causes for joy, hundreds of occasions for delight
- च (ca) - and, also
- दिवसे (divase) - every day (due to repetition) (on a day, during the day)
- दिवसे (divase) - every day (due to repetition) (on a day, during the day)
- मूढम् (mūḍham) - the deluded one, the fool
- आविशन्ति (āviśanti) - they afflict or possess (they enter, they come into, they penetrate, they beset)
- न (na) - not, no
- पण्डितम् (paṇḍitam) - the wise one, the learned person
Words meanings and morphology
शोकस्थानसहस्राणि (śokasthānasahasrāṇi) - thousands of causes for sorrow, thousands of occasions for grief
(noun)
Nominative, neuter, plural of śokasthānasahasra
śokasthānasahasra - thousands of places/causes of sorrow
Tatpurusha compound of śoka (sorrow), sthāna (place, cause), and sahasra (thousand).
Compound type : tatpurusha (śoka+sthāna+sahasra)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (to mourn, to grieve) + a suffix.
Root: śuc (class 1) - sthāna – place, position, abode, cause, occasion
noun (neuter)
From root sthā (to stand) + ana suffix.
Root: sthā (class 1) - sahasra – thousand
noun/numeral (neuter)
Note: Subject of āviśanti.
हर्षस्थानशतानि (harṣasthānaśatāni) - hundreds of causes for joy, hundreds of occasions for delight
(noun)
Nominative, neuter, plural of harṣasthānaśata
harṣasthānaśata - hundreds of places/causes of joy
Tatpurusha compound of harṣa (joy), sthāna (place, cause), and śata (hundred).
Compound type : tatpurusha (harṣa+sthāna+śata)
- harṣa – joy, delight, pleasure, elation
noun (masculine)
From root hṛṣ (to be thrilled, to rejoice) + a suffix.
Root: hṛṣ (class 1) - sthāna – place, position, abode, cause, occasion
noun (neuter)
From root sthā (to stand) + ana suffix.
Root: sthā (class 1) - śata – hundred
noun/numeral (neuter)
Note: Subject of āviśanti, connected by ca.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects śokasthānasahasrāṇi and harṣasthānaśatāni.
दिवसे (divase) - every day (due to repetition) (on a day, during the day)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day, daytime
From root div (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Adverbial use indicating frequency.
दिवसे (divase) - every day (due to repetition) (on a day, during the day)
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day, daytime
From root div (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Adverbial use indicating frequency.
मूढम् (mūḍham) - the deluded one, the fool
(noun)
Accusative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, stupid, ignorant, deluded, bewildered
Past Passive Participle
From root muh (to be bewildered, confused) + kta suffix. Often used as a noun.
Root: muh (class 4)
Note: Object of āviśanti.
आविशन्ति (āviśanti) - they afflict or possess (they enter, they come into, they penetrate, they beset)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of āviś
Present active indicative
3rd person plural present active. From ā- + root viś (to enter).
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the action for paṇḍitam.
पण्डितम् (paṇḍitam) - the wise one, the learned person
(noun)
Accusative, masculine, singular of paṇḍita
paṇḍita - learned, wise, scholarly, pundit
From root paṇḍ (to collect, to heap) or pāṇ (to praise, to speak).
Root: paṇḍ/pāṇ (class 1)
Note: Object of āviśanti (negated).