महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-168, verse-13
ब्राह्मण उवाच ।
पश्य भूतानि दुःखेन व्यतिषक्तानि सर्वशः ।
आत्मापि चायं न मम सर्वा वा पृथिवी मम ॥१३॥
पश्य भूतानि दुःखेन व्यतिषक्तानि सर्वशः ।
आत्मापि चायं न मम सर्वा वा पृथिवी मम ॥१३॥
13. brāhmaṇa uvāca ,
paśya bhūtāni duḥkhena vyatiṣaktāni sarvaśaḥ ,
ātmāpi cāyaṁ na mama sarvā vā pṛthivī mama.
paśya bhūtāni duḥkhena vyatiṣaktāni sarvaśaḥ ,
ātmāpi cāyaṁ na mama sarvā vā pṛthivī mama.
13.
brāhmaṇaḥ uvāca | paśya bhūtāni duḥkhena vyatiṣaktāni
sarvaśaḥ | ātmā api ca ayam na mama sarvā vā pṛthivī mama
sarvaśaḥ | ātmā api ca ayam na mama sarvā vā pṛthivī mama
13.
brāhmaṇaḥ uvāca paśya bhūtāni vyatiṣaktāni duḥkhena
sarvaśaḥ ayam ātmā api na mama ca sarvā pṛthivī vā mama
sarvaśaḥ ayam ātmā api na mama ca sarvā pṛthivī vā mama
13.
The Brahmin replied: "Observe all living beings (bhūta) entangled everywhere in suffering. Furthermore, this individual self (ātman) is not mine, nor is the entire earth mine."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - The Brahmin who is answering (Brahmin)
- उवाच (uvāca) - The Brahmin said (he said, spoke)
- पश्य (paśya) - Observe (imperative) (see, behold, observe)
- भूतानि (bhūtāni) - living beings (bhūta) (beings, creatures, elements)
- दुःखेन (duḥkhena) - by suffering (by suffering, with pain)
- व्यतिषक्तानि (vyatiṣaktāni) - entangled (agreeing with bhūtāni) (entangled, intertwined, affixed)
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere (everywhere, completely, in every way)
- आत्मा (ātmā) - individual self (ātman) (self, soul, spirit)
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- च (ca) - furthermore, and (and, also)
- अयम् (ayam) - this (self) (this, this one)
- न (na) - not (not, no)
- मम (mama) - mine (possessive) (my, mine)
- सर्वा (sarvā) - the entire (earth) (all, every, entire)
- वा (vā) - nor (used with na) (or, and)
- पृथिवी (pṛthivī) - the earth (earth, ground)
- मम (mama) - mine (possessive) (my, mine)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - The Brahmin who is answering (Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Note: Refers to the ascetic questioned by Senajit
उवाच (uvāca) - The Brahmin said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
root vac, Perfect, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
पश्य (paśya) - Observe (imperative) (see, behold, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
Present Imperative
root dṛś (irregular present stem paśya), Imperative, 2nd person singular, active voice
Root: dṛś (class 1)
Note: The present stem of dṛś is paśya
भूतानि (bhūtāni) - living beings (bhūta) (beings, creatures, elements)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūta
bhūta - been, become, existing, being, creature, element
Past Passive Participle
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Used substantively as a noun
दुःखेन (duḥkhena) - by suffering (by suffering, with pain)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, sorrow, suffering, misery
Note: Denotes the means or agent of affliction
व्यतिषक्तानि (vyatiṣaktāni) - entangled (agreeing with bhūtāni) (entangled, intertwined, affixed)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vyatiṣakta
vyatiṣakta - intertwined, joined, entangled, afflicted
Past Passive Participle
from root sañj (to attach) with prefixes vi and ati
Prefixes: vi+ati
Root: sañj (class 7)
Note: Formed from the root sañj with prefixes vi and ati, meaning 'to cling to' or 'to be attached'
सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere (everywhere, completely, in every way)
(indeclinable)
from sarva with suffix -śas
Note: Expresses universality or completeness
आत्मा (ātmā) - individual self (ātman) (self, soul, spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual essence, vital breath
Note: Refers to the individual self or essence
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes inclusion
च (ca) - furthermore, and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
अयम् (ayam) - this (self) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Masculine nominative singular of idam
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Used for negation
मम (mama) - mine (possessive) (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: From asmad (I)
सर्वा (sarvā) - the entire (earth) (all, every, entire)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, entire, whole
Note: Feminine nominative singular, agreeing with pṛthivī
वा (vā) - nor (used with na) (or, and)
(indeclinable)
Note: Functions as 'nor' when combined with 'na'
पृथिवी (pṛthivī) - the earth (earth, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, soil
मम (mama) - mine (possessive) (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: From asmad (I)