महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-168, verse-40
यदा संहरते कामान्कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः ।
तदात्मज्योतिरात्मा च आत्मन्येव प्रसीदति ॥४०॥
तदात्मज्योतिरात्मा च आत्मन्येव प्रसीदति ॥४०॥
40. yadā saṁharate kāmānkūrmo'ṅgānīva sarvaśaḥ ,
tadātmajyotirātmā ca ātmanyeva prasīdati.
tadātmajyotirātmā ca ātmanyeva prasīdati.
40.
yadā saṃharate kāmān kūrmaḥ aṅgāni iva sarvaśaḥ
tadā ātmajyotiḥ ātmā ca ātmani eva prasīdati
tadā ātmajyotiḥ ātmā ca ātmani eva prasīdati
40.
yadā kūrmaḥ aṅgāni iva sarvaśaḥ kāmān saṃharate,
tadā ātmajyotiḥ ātmā ca ātmani eva prasīdati
tadā ātmajyotiḥ ātmā ca ātmani eva prasīdati
40.
When one completely withdraws desires (kāman), just as a tortoise withdraws its limbs entirely, then the self (ātman), which is its own light, becomes perfectly content within itself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, whenever
- संहरते (saṁharate) - withdraws, restrains, collects
- कामान् (kāmān) - desires (as objects of attachment) (desires, wishes, pleasures)
- कूर्मः (kūrmaḥ) - tortoise, turtle
- अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, parts, members
- इव (iva) - like, as, as if
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, in every way
- तदा (tadā) - then, at that time
- आत्मज्योतिः (ātmajyotiḥ) - the self, whose light is inherent; self-illuminating (self-luminous, light of the self)
- आत्मा (ātmā) - the self, soul, essence
- च (ca) - and, also
- आत्मनि (ātmani) - in the self, within the soul
- एव (eva) - only, indeed, just
- प्रसीदति (prasīdati) - becomes tranquil, is pleased, attains peace
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
संहरते (saṁharate) - withdraws, restrains, collects
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of saṃhṛ
Present Tense, 3rd Person, Singular, Middle Voice
Derived from root hṛ (class 1, 'harati') with prefix sam-
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
कामान् (kāmān) - desires (as objects of attachment) (desires, wishes, pleasures)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure, object of desire
कूर्मः (kūrmaḥ) - tortoise, turtle
(noun)
Nominative, masculine, singular of kūrma
kūrma - tortoise, turtle
अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, parts, members
(noun)
Accusative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body part, member, division
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, in every way
(indeclinable)
Adverbial suffix -śas from 'sarva'
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
आत्मज्योतिः (ātmajyotiḥ) - the self, whose light is inherent; self-illuminating (self-luminous, light of the self)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātmajyotis
ātmajyotis - light of the self, self-luminous, inner light
Compound type : tatpurusha (ātman+jyotis)
- ātman – self, soul, essence, supreme spirit
noun (masculine) - jyotis – light, luster, brilliance, star
noun (neuter)
आत्मा (ātmā) - the self, soul, essence
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, supreme spirit
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मनि (ātmani) - in the self, within the soul
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, supreme spirit
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
प्रसीदति (prasīdati) - becomes tranquil, is pleased, attains peace
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prasīd
Present Tense, 3rd Person, Singular, Active Voice
Derived from root sad (class 1, 'sīdati') with prefix pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1)