योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-45, verse-9
हृदयेन्दोर्गलश्रेणी दुःखाब्जतिमिरावलिः ।
कृष्णायःशृङ्खलातृष्णा दिनानुदिनमुज्झति ॥ ९ ॥
कृष्णायःशृङ्खलातृष्णा दिनानुदिनमुज्झति ॥ ९ ॥
hṛdayendorgalaśreṇī duḥkhābjatimirāvaliḥ ,
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā dinānudinamujjhati 9
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā dinānudinamujjhati 9
9.
hṛdayendoḥ galaśreṇī duḥkhābjatimirāvaliḥ
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā dinānudinam ujjhati
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā dinānudinam ujjhati
9.
hṛdayendoḥ galaśreṇī,
duḥkhābjatimirāvaliḥ,
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā ca dinānudinam ujjhati
duḥkhābjatimirāvaliḥ,
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā ca dinānudinam ujjhati
9.
Day by day, the current of emotions from the moon-like heart, the pervasive darkness of the sorrow-lotus, and the craving (tṛṣṇā) that is a black iron chain, all vanish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृदयेन्दोः (hṛdayendoḥ) - of the heart-moon
- गलश्रेणी (galaśreṇī) - current of emotions (from the heart-moon) (flowing stream, current of emotions)
- दुःखाब्जतिमिरावलिः (duḥkhābjatimirāvaliḥ) - the row of darkness of the sorrow-lotus, pervasive darkness of sorrow
- कृष्णायःशृङ्खलातृष्णा (kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā) - craving (tṛṣṇā) that is a black iron chain (the craving that is a black iron chain)
- दिनानुदिनम् (dinānudinam) - day by day, daily
- उज्झति (ujjhati) - vanishes, is shed, disappears (intransitive usage) (abandons, casts off, sheds, vanishes)
Words meanings and morphology
हृदयेन्दोः (hṛdayendoḥ) - of the heart-moon
(noun)
Genitive, masculine, singular of hṛdayendu
hṛdayendu - heart-moon (heart compared to the moon)
compound of hṛdaya (heart) and indu (moon)
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+indu)
- hṛdaya – heart, mind, soul, essence
noun (neuter) - indu – moon, drop, juice, soma
noun (masculine)
Note: Connected with 'galaśreṇī'.
गलश्रेणी (galaśreṇī) - current of emotions (from the heart-moon) (flowing stream, current of emotions)
(noun)
Nominative, feminine, singular of galaśreṇī
galaśreṇī - flowing stream, current, series of drops
compound of gala (flowing) and śreṇī (stream/series)
Compound type : tatpuruṣa (gala+śreṇī)
- gala – flowing, dropping, oozing, melting
adjective (masculine)
from gal (to drip, flow)
Root: gal (class 1) - śreṇī – line, row, series, stream, array
noun (feminine)
Note: One of the subjects of 'ujjhāti'.
दुःखाब्जतिमिरावलिः (duḥkhābjatimirāvaliḥ) - the row of darkness of the sorrow-lotus, pervasive darkness of sorrow
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkhābjatimirāvali
duḥkhābjatimirāvali - a series of darkness of the lotus of sorrow
compound of duḥkha (sorrow), abja (lotus), timira (darkness), āvali (series)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+abja+timira+āvali)
- duḥkha – suffering, sorrow, pain, misery
noun (neuter) - abja – lotus, moon, conch
noun (neuter)
from ap (water) + ja (born)
Root: jan (class 4) - timira – darkness, gloom, mist
noun (neuter) - āvali – row, line, series, range, collection
noun (feminine)
Note: One of the subjects of 'ujjhāti'.
कृष्णायःशृङ्खलातृष्णा (kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā) - craving (tṛṣṇā) that is a black iron chain (the craving that is a black iron chain)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā
kṛṣṇāyaḥśṛṅkhalātṛṣṇā - thirst or craving which is a black iron chain
compound of kṛṣṇa (black), ayas (iron), śṛṅkhalā (chain), tṛṣṇā (craving)
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇa+ayas+śṛṅkhalā+tṛṣṇā)
- kṛṣṇa – black, dark, dark-blue
adjective (masculine) - ayas – iron, metal, ore
noun (neuter) - śṛṅkhalā – chain, fetter, bond
noun (feminine) - tṛṣṇā – thirst, craving, desire, longing (tṛṣṇā)
noun (feminine)
from tṛṣ (to thirst)
Root: tṛṣ (class 4)
Note: One of the subjects of 'ujjhāti'.
दिनानुदिनम् (dinānudinam) - day by day, daily
(indeclinable)
adverbial compound (avyayībhāva) of anu + dina
Compound type : avyayībhāva (anu+dina)
- anu – after, along, with, towards
indeclinable - dina – day
noun (neuter)
Note: Adverbial usage.
उज्झति (ujjhati) - vanishes, is shed, disappears (intransitive usage) (abandons, casts off, sheds, vanishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ujjh
Present Active Indicative
Root: ujjh (class 1)
Note: Interpreted here in an intransitive sense meaning 'to disappear' or 'to be shed'.