Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,45

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-45, verse-12

भीमद्रुमलतोत्कीर्णपुष्पप्रकरदन्तुराः ।
प्राक्तनीः स्वाः स्थलीः पश्यन्हसत्यन्तर्वराकताम् ॥ १२ ॥
bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradanturāḥ ,
prāktanīḥ svāḥ sthalīḥ paśyanhasatyantarvarākatām 12
12. bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradanturāḥ prāktanīḥ
svāḥ sthalīḥ paśyan hasati antaḥ varākatām
12. antaḥ varākatām hasati prāktanīḥ svāḥ
bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradanturāḥ sthalīḥ paśyan
12. Observing his own past circumstances (sthalīḥ), which were as wild and formidable as lands bristling with masses of flowers scattered by dreadful trees and creepers, he laughs inwardly at their wretchedness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीमद्रुमलतोत्कीर्णपुष्पप्रकरदन्तुराः (bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradanturāḥ) - as wild and formidable as lands bristling with masses of flowers scattered by dreadful trees and creepers (bristling/rugged with multitudes of flowers scattered by dreadful trees and creepers)
  • प्राक्तनीः (prāktanīḥ) - past (former, past, old, ancient)
  • स्वाः (svāḥ) - one's own (one's own, belonging to oneself)
  • स्थलीः (sthalīḥ) - circumstances, situations (places, grounds, situations, conditions, stages)
  • पश्यन् (paśyan) - while seeing, observing (seeing, looking, observing)
  • हसति (hasati) - laughs (laughs, smiles)
  • अन्तः (antaḥ) - inwardly, inside (inner, interior, inwardly, inside)
  • वराकताम् (varākatām) - wretchedness (wretchedness, misery, helplessness, meanness)

Words meanings and morphology

भीमद्रुमलतोत्कीर्णपुष्पप्रकरदन्तुराः (bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradanturāḥ) - as wild and formidable as lands bristling with masses of flowers scattered by dreadful trees and creepers (bristling/rugged with multitudes of flowers scattered by dreadful trees and creepers)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradantura
bhīmadrumalatotkīrṇapuṣpaprakaradantura - rugged, uneven, or bristling with multitudes of scattered flowers from dreadful trees and creepers
Complex Bahuvrīhi compound, describing the nature of the sthalīḥ.
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+druma+latā+utkīrṇa+puṣpa+prakara+dantura)
  • bhīma – dreadful, terrible, formidable, awful
    adjective
    Derived from root bhī (to fear).
    Root: bhī (class 3)
  • druma – tree
    noun (masculine)
  • latā – creeper, vine
    noun (feminine)
  • utkīrṇa – scattered, strewn, carved out, covered
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root kīr (to scatter, strew) with prefix ut.
    Prefix: ut
    Root: kīr (class 6)
  • puṣpa – flower, blossom
    noun (neuter)
  • prakara – multitude, collection, heap, mass
    noun (masculine)
  • dantura – rough, uneven, bristling with, abundant, jagged
    adjective (feminine)
प्राक्तनीः (prāktanīḥ) - past (former, past, old, ancient)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of prāktana
prāktana - former, past, ancient, belonging to former times
From prāk (before) + tana suffix.
Note: Qualifies 'sthalīḥ'.
स्वाः (svāḥ) - one's own (one's own, belonging to oneself)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sva
sva - own, one's own, peculiar, inherent
Note: Qualifies 'sthalīḥ'.
स्थलीः (sthalīḥ) - circumstances, situations (places, grounds, situations, conditions, stages)
(noun)
Accusative, feminine, plural of sthalī
sthalī - ground, place, spot, situation, condition, stage
Note: Object of 'paśyan'.
पश्यन् (paśyan) - while seeing, observing (seeing, looking, observing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, observing, perceiving
Present Active Participle
Derived from root dṛś (to see), which uses the paśya- stem in the present tense.
Root: dṛś (class 1)
हसति (hasati) - laughs (laughs, smiles)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of has
Present Active
Root: has (class 1)
अन्तः (antaḥ) - inwardly, inside (inner, interior, inwardly, inside)
(indeclinable)
वराकताम् (varākatām) - wretchedness (wretchedness, misery, helplessness, meanness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of varākatā
varākatā - wretchedness, misery, helplessness, meanness, pitiableness
Derived from varāka (wretched) with suffix tā (denoting abstract quality).
Note: Object of 'hasati' (laughs at).