Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,45

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-45, verse-19

स्मृत्वा स्मृत्वापदः पूर्व संतोषामृतपोषितः ।
अर्थानामप्यनर्थानां नाशेषु परितुष्यति ॥ १९ ॥
smṛtvā smṛtvāpadaḥ pūrva saṃtoṣāmṛtapoṣitaḥ ,
arthānāmapyanarthānāṃ nāśeṣu parituṣyati 19
19. smṛtvā smṛtvā āpadaḥ pūrvam saṃtoṣāmṛtapoṣitaḥ
arthānām api anarthānām na āśeṣu parituṣyati
19. pūrvam āpadaḥ smṛtvā smṛtvā saṃtoṣāmṛtapoṣitaḥ
arthānām api anarthānām āśeṣu na parituṣyati
19. Repeatedly recalling past misfortunes, and nourished by the nectar of contentment, such a person finds no complete satisfaction either in favorable circumstances or in adversities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered, recalling
  • स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered, recalling
  • आपदः (āpadaḥ) - misfortunes, dangers, calamities
  • पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, past
  • संतोषामृतपोषितः (saṁtoṣāmṛtapoṣitaḥ) - nourished by the nectar of contentment
  • अर्थानाम् (arthānām) - of gains, of purposes, of desirable things
  • अपि (api) - even, also, too
  • अनर्थानाम् (anarthānām) - of harms, of misfortunes, of undesirable things
  • (na) - not
  • आशेषु (āśeṣu) - in any aspect or outcome (positive or negative) (in hopes, in expectations, in aspects)
  • परितुष्यति (parituṣyati) - is completely satisfied, takes full delight

Words meanings and morphology

स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered, recalling
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from the root smṛ (to remember).
Root: smṛ (class 1)
Note: Repetition implies 'repeatedly'.
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered, recalling
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from the root smṛ (to remember).
Root: smṛ (class 1)
Note: Repetition implies 'repeatedly'.
आपदः (āpadaḥ) - misfortunes, dangers, calamities
(noun)
Accusative, feminine, plural of āpad
āpad - misfortune, calamity, danger, distress
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, past
(indeclinable)
Note: Functions adverbially as 'formerly' or 'past'.
संतोषामृतपोषितः (saṁtoṣāmṛtapoṣitaḥ) - nourished by the nectar of contentment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtoṣāmṛtapoṣita
saṁtoṣāmṛtapoṣita - nourished by the nectar-like contentment
Compound type : tatpuruṣa (saṃtoṣāmṛta+poṣita)
  • saṃtoṣāmṛta – the nectar of contentment
    noun (neuter)
  • poṣita – nourished, cherished, maintained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from the root puṣ (to nourish, thrive).
    Root: puṣ (class 4)
अर्थानाम् (arthānām) - of gains, of purposes, of desirable things
(noun)
Genitive, masculine, plural of artha
artha - meaning, purpose, wealth, gain, object, thing
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अनर्थानाम् (anarthānām) - of harms, of misfortunes, of undesirable things
(noun)
Genitive, masculine, plural of anartha
anartha - misfortune, evil, harm, meaninglessness
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+artha)
  • a – not, non-, un-
    prefix (indeclinable)
  • artha – meaning, purpose, wealth, gain, object, thing
    noun (masculine)
(na) - not
(indeclinable)
आशेषु (āśeṣu) - in any aspect or outcome (positive or negative) (in hopes, in expectations, in aspects)
(noun)
Locative, feminine, plural of āśā
āśā - hope, expectation, desire, quarter (direction)
Root: aś (class 5)
Note: Here refers to the various hopes or situations associated with 'gains' and 'harms'.
परितुष्यति (parituṣyati) - is completely satisfied, takes full delight
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pari-tuṣ
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)