योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-45, verse-29
संकल्पार्थपरित्यागाद्दिनानुदिनमातता ।
शुद्धस्वभावविश्रान्तिः परमार्थाप्तिरुच्यते ॥ २९ ॥
शुद्धस्वभावविश्रान्तिः परमार्थाप्तिरुच्यते ॥ २९ ॥
saṃkalpārthaparityāgāddinānudinamātatā ,
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptirucyate 29
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptirucyate 29
29.
saṃkalpārthaparityāgāt dinānudinam ātatā
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptiḥ ucyate
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptiḥ ucyate
29.
saṃkalpārthaparityāgāt dinānudinam ātatā
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptiḥ ucyate
śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ paramārthāptiḥ ucyate
29.
The attainment of ultimate reality (paramārtha) is described as the repose in one's pure intrinsic nature (dharma) which, expanding day by day from the renunciation of all objects of will (saṃkalpa), becomes pervasive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संकल्पार्थपरित्यागात् (saṁkalpārthaparityāgāt) - from the abandonment of objects of will/intention/desire
- दिनानुदिनम् (dinānudinam) - day by day, daily
- आतता (ātatā) - extended, pervading, spread out, intensified, increasing
- शुद्धस्वभावविश्रान्तिः (śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ) - repose in one's pure intrinsic nature, rest in pure self-nature
- परमार्थाप्तिः (paramārthāptiḥ) - attainment of ultimate reality/supreme truth
- उच्यते (ucyate) - is called, is said, is declared
Words meanings and morphology
संकल्पार्थपरित्यागात् (saṁkalpārthaparityāgāt) - from the abandonment of objects of will/intention/desire
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃkalpārthaparityāga
saṁkalpārthaparityāga - abandonment of the objects of will/resolve/desire
Compound type : tatpurusha (saṃkalpa+artha+parityāga)
- saṃkalpa – will, intention, resolve, desire (saṃkalpa)
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - artha – object, purpose, meaning, thing
noun (masculine) - parityāga – abandonment, renunciation, giving up
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
दिनानुदिनम् (dinānudinam) - day by day, daily
(indeclinable)
Compound type : avyayibhava (dina+anudin)
- dina – day
noun (neuter) - anu – after, along, according to
indeclinable
Note: Often understood as an adverbial compound 'day after day'.
आतता (ātatā) - extended, pervading, spread out, intensified, increasing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ātata
ātata - extended, stretched, pervading, continuous, intensified
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Modifies 'śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ'.
शुद्धस्वभावविश्रान्तिः (śuddhasvabhāvaviśrāntiḥ) - repose in one's pure intrinsic nature, rest in pure self-nature
(noun)
Nominative, feminine, singular of śuddhasvabhāvaviśrānti
śuddhasvabhāvaviśrānti - rest or repose in pure intrinsic nature
Compound type : tatpurusha (śuddha+svabhāva+viśrānti)
- śuddha – pure, clean, clear
adjective
Past Passive Participle
Root: śudh (class 4) - svabhāva – one's own nature, intrinsic nature (dharma), innate disposition
noun (masculine) - viśrānti – rest, repose, tranquility, cessation, deep peace
noun (feminine)
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
परमार्थाप्तिः (paramārthāptiḥ) - attainment of ultimate reality/supreme truth
(noun)
Nominative, feminine, singular of paramārthāpti
paramārthāpti - attainment of the ultimate reality or supreme purpose
Compound type : tatpurusha (paramārtha+āpti)
- paramārtha – ultimate reality, supreme truth, highest aim (paramārtha)
noun (masculine) - āpti – attainment, acquisition, reaching
noun (feminine)
Root: āp
उच्यते (ucyate) - is called, is said, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)