योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-150, verse-34
मयातिचिरमाभोगि भ्रान्तं संसारमण्डलम् ।
स्थावरादाऽऽत्मनः कस्मात्प्राप्तं गलबिलं न तत् ॥ ३४ ॥
स्थावरादाऽऽत्मनः कस्मात्प्राप्तं गलबिलं न तत् ॥ ३४ ॥
mayāticiramābhogi bhrāntaṃ saṃsāramaṇḍalam ,
sthāvarādā''tmanaḥ kasmātprāptaṃ galabilaṃ na tat 34
sthāvarādā''tmanaḥ kasmātprāptaṃ galabilaṃ na tat 34
34.
mayā aticiram ābhogi bhrāntam saṃsāra-maṇḍalam
sthāvarāt ātmanaḥ kasmāt prāptam gala-bilam na tat
sthāvarāt ātmanaḥ kasmāt prāptam gala-bilam na tat
34.
mayā aticiram sthāvarāt ātmanaḥ ābhogi saṃsāra-maṇḍalam bhrāntam.
tat gala-bilam kasmāt na prāptam?
tat gala-bilam kasmāt na prāptam?
34.
I have wandered for an exceedingly long time through the vast realm of transmigration (saṃsāra), from immobile forms to the mobile self (ātman). Why was that 'throat-hole' (a specific form of death) not attained by me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- अतिचिरम् (aticiram) - for a very long time, exceedingly long
- आभोगि (ābhogi) - encompassing (all forms of existence) (vast, extensive, fully experienced)
- भ्रान्तम् (bhrāntam) - wandered, roamed, traversed
- संसार-मण्डलम् (saṁsāra-maṇḍalam) - the cycle of transmigration, the realm of worldly existence
- स्थावरात् (sthāvarāt) - from immobile (beings), from plants
- आत्मनः (ātmanaḥ) - up to mobile/conscious beings (up to the self, up to sentient beings)
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what
- प्राप्तम् (prāptam) - attained, reached, obtained
- गल-बिलम् (gala-bilam) - being swallowed, a specific form of death (throat-hole, gullet)
- न (na) - not
- तत् (tat) - that
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
अतिचिरम् (aticiram) - for a very long time, exceedingly long
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aticira
aticira - very long, exceedingly long
Compound of ati- (excessive) and cira (long time)
Compound type : avyayībhāva (ati+cira)
- ati – over, beyond, exceeding
indeclinable - cira – long time
adjective
Note: Functions adverbially.
आभोगि (ābhogi) - encompassing (all forms of existence) (vast, extensive, fully experienced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ābhogin
ābhogin - possessing a hood; having an expanse; extensive; experiencing; enjoying
From ā-bhuj- 'to enjoy, to coil'
Prefix: ā
Root: bhuj (class 7)
Note: Qualifies `saṃsāra-maṇḍalam`.
भ्रान्तम् (bhrāntam) - wandered, roamed, traversed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhrānta
bhrānta - wandered, strayed, confused
Past Passive Participle
Derived from root bhram- 'to wander'
Root: bhram (class 1)
Note: Verbally used with `mayā`.
संसार-मण्डलम् (saṁsāra-maṇḍalam) - the cycle of transmigration, the realm of worldly existence
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsāra-maṇḍala
saṁsāra-maṇḍala - the cycle of transmigration, the realm of worldly existence (saṃsāra)
Compound of saṃsāra (transmigration) and maṇḍala (circle, sphere, realm)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+maṇḍala)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence (saṃsāra)
noun (masculine)
From sam-sṛ- 'to move together, flow'
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - maṇḍala – circle, orb, sphere, realm, region
noun (neuter)
Note: Subject of the passive verb `bhrāntam`.
स्थावरात् (sthāvarāt) - from immobile (beings), from plants
(adjective)
Ablative, singular of sthāvara
sthāvara - immobile, stationary, standing (e.g., plants, mountains)
From root sthā- 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the lowest forms of existence in the cycle of transmigration.
आत्मनः (ātmanaḥ) - up to mobile/conscious beings (up to the self, up to sentient beings)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, vital breath, mind, essence (ātman)
Root: an (class 2)
Note: The genitive can imply a range when used with ablative. 'From X to Y'.
कस्मात् (kasmāt) - why, from what
(pronoun)
Ablative, singular of kim
kim - what, which, who
Note: Used as an interrogative adverb meaning "why".
प्राप्तम् (prāptam) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, arrived at, reached, gained
Past Passive Participle
Derived from root āp- 'to obtain' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Verbally used.
गल-बिलम् (gala-bilam) - being swallowed, a specific form of death (throat-hole, gullet)
(noun)
Nominative, neuter, singular of gala-bila
gala-bila - throat-hole, gullet, pharynx
Compound of gala (throat) and bila (hole, cavity)
Compound type : tatpuruṣa (gala+bila)
- gala – throat, neck
noun (masculine) - bila – hole, cavity, den
noun (neuter)
Note: Subject of `prāptam`.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Acts as the nominalized subject (or simply emphasizes 'gala-bilam').