योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-150, verse-13
अहो नु सोऽहमभवं मुनिरित्युदिताशयम् ।
अहमासं हृदा स्फीतात्स्नातोऽवस्थितविस्मयात् ॥ १३ ॥
अहमासं हृदा स्फीतात्स्नातोऽवस्थितविस्मयात् ॥ १३ ॥
aho nu so'hamabhavaṃ munirityuditāśayam ,
ahamāsaṃ hṛdā sphītātsnāto'vasthitavismayāt 13
ahamāsaṃ hṛdā sphītātsnāto'vasthitavismayāt 13
13.
aho nu saḥ aham abhavam muniḥ iti udita-āśayam
aham āsam hṛdā sphītāt snātaḥ avasthita-vismayāt
aham āsam hṛdā sphītāt snātaḥ avasthita-vismayāt
13.
aho nu saḥ aham muniḥ abhavam iti udita-āśayam
aham avasthita-vismayāt sphītāt hṛdā snātaḥ āsam
aham avasthita-vismayāt sphītāt hṛdā snātaḥ āsam
13.
Oh, indeed! "I became that sage" – this thought arose in me. My heart was (as if) bathed, expanded by a deep, settled wonder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh, indeed! (Oh! Ah! Alas!)
- नु (nu) - indeed (indeed, now, then, but)
- सः (saḥ) - that (sage) (he, that)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- अभवम् (abhavam) - I became (I became, I was)
- मुनिः (muniḥ) - sage (sage, ascetic, seer)
- इति (iti) - (indicating a quote or thought) (thus, so, in this way)
- उदित-आशयम् (udita-āśayam) - (with) this thought arising (having a risen intention/thought)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- आसम् (āsam) - I was (I was, I existed)
- हृदा (hṛdā) - by a heart (by the heart, with the heart)
- स्फीतात् (sphītāt) - from expanded (from expanded, from swelling, from flourishing)
- स्नातः (snātaḥ) - bathed (as if purified) (bathed, purified)
- अवस्थित-विस्मयात् (avasthita-vismayāt) - from a deep, settled wonder (from settled wonder, from abiding astonishment)
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh, indeed! (Oh! Ah! Alas!)
(indeclinable)
नु (nu) - indeed (indeed, now, then, but)
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (sage) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अभवम् (abhavam) - I became (I became, I was)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect, 1st person singular, active voice.
Root: bhū (class 1)
मुनिः (muniḥ) - sage (sage, ascetic, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
इति (iti) - (indicating a quote or thought) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
उदित-आशयम् (udita-āśayam) - (with) this thought arising (having a risen intention/thought)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udita-āśaya
udita-āśaya - whose intention/thought has arisen; having a manifested purpose
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (udita+āśaya)
- udita – risen, appeared, spoken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vad (to speak) with prefix ud-, or from root ī (to go) with prefix ud-.
Prefix: ud
Root: vad (class 1) - āśaya – intention, thought, meaning, abode
noun (masculine)
From ā + śī (to lie, to resort to).
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
Note: In this context, it functions adverbially, describing the manner in which the thought arose or the state of the speaker.
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
आसम् (āsam) - I was (I was, I existed)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
हृदा (hṛdā) - by a heart (by the heart, with the heart)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
स्फीतात् (sphītāt) - from expanded (from expanded, from swelling, from flourishing)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of sphīta
sphīta - expanded, swelled, prosperous, abundant
Past Passive Participle
Derived from root sphāy (to swell).
Root: sphāy (class 1)
Note: Agrees with an implied noun like 'heart' or 'state'.
स्नातः (snātaḥ) - bathed (as if purified) (bathed, purified)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of snāta
snāta - bathed, purified, cleansed
Past Passive Participle
Derived from root snā (to bathe).
Root: snā (class 2)
Note: Agrees with 'aham'.
अवस्थित-विस्मयात् (avasthita-vismayāt) - from a deep, settled wonder (from settled wonder, from abiding astonishment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of avasthita-vismaya
avasthita-vismaya - settled wonder, abiding astonishment
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (avasthita+vismaya)
- avasthita – settled, abiding, firm
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix ava-.
Prefix: ava
Root: sthā (class 1) - vismaya – wonder, astonishment, surprise
noun (masculine)
From vi + smi (to smile).
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: This ablative phrase indicates the cause or source of the expansion of the heart, or the bathing.