Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,150

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-150, verse-10

मुनिरुवाच ।
ततः श्रृणु महाभाग वृत्तं चित्रं किमत्र मे ।
कथयामि समासेन सहसा मां कुरु त्वराम् ॥ १० ॥
muniruvāca ,
tataḥ śrṛṇu mahābhāga vṛttaṃ citraṃ kimatra me ,
kathayāmi samāsena sahasā māṃ kuru tvarām 10
10. muniḥ uvāca tataḥ śṛṇu mahābhāga vṛttam citram kim
atra me kathayāmi samāsena sahasā mām kuru tvarām
10. muniḥ uvāca tataḥ mahābhāga śṛṇu vṛttam citram kim
atra me kathayāmi samāsena sahasā mām tvarām kuru
10. The sage said: 'Therefore, listen, O blessed one, to this wondrous event. What (more is there to say or consider) here for me? I shall narrate it concisely. Therefore, quickly urge me on!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मुनिः (muniḥ) - The sage (speaking) (sage, ascetic)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • ततः (tataḥ) - therefore, so (then, therefore, from that)
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • महाभाग (mahābhāga) - O great one, O blessed one, O fortunate one
  • वृत्तम् (vṛttam) - wondrous event (event, occurrence, story, conduct)
  • चित्रम् (citram) - wondrous (wonderful, amazing, variegated, strange)
  • किम् (kim) - What (more is there to say/consider) (what, why, whether)
  • अत्र (atra) - in this situation (here, in this, in this matter)
  • मे (me) - for me (to consider/explain) (to me, my, for me)
  • कथयामि (kathayāmi) - I shall narrate (I tell, I narrate)
  • समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in summary
  • सहसा (sahasā) - quickly, swiftly (quickly, suddenly, immediately)
  • माम् (mām) - me (accusative)
  • कुरु (kuru) - make (me) (do, make, perform)
  • त्वराम् (tvarām) - speed, swiftness (haste, speed, quickness)

Words meanings and morphology

मुनिः (muniḥ) - The sage (speaking) (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint, silent one
From root 'man' (to think) + suffix 'i'.
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense, 3rd Person Singular, Active Voice
Irregular perfect form (lit) of root 'vac', involving reduplication and stem vowel change.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - therefore, so (then, therefore, from that)
(indeclinable)
Adverb formed from 'tad' with the suffix '-tas'.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śru
Imperative Mood, 2nd Person Singular, Active Voice
Form of root 'śru' (5th class) in imperative.
Root: śru (class 5)
महाभाग (mahābhāga) - O great one, O blessed one, O fortunate one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, noble, blessed
Bahuvrīhi compound: 'mahā' (great) + 'bhāga' (portion/fortune), meaning 'one whose fortune is great'.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
    Feminine stem of 'mahat', often used in compounds.
  • bhāga – share, portion, fortune, lot
    noun (masculine)
    From root 'bhaj' (to divide, share).
    Root: bhaj (class 1)
वृत्तम् (vṛttam) - wondrous event (event, occurrence, story, conduct)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred, story, event, conduct, state
Past Passive Participle
From root 'vṛt' (to turn, exist).
Root: vṛt (class 1)
चित्रम् (citram) - wondrous (wonderful, amazing, variegated, strange)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of citra
citra - bright, clear, manifold, wonderful, strange, variegated
किम् (kim) - What (more is there to say/consider) (what, why, whether)
(indeclinable)
Neuter nominative/accusative singular of the interrogative pronoun 'kim'. Often used rhetorically.
अत्र (atra) - in this situation (here, in this, in this matter)
(indeclinable)
Adverb of place or context, formed from 'a' (demonstrative base) and suffix '-tra'.
मे (me) - for me (to consider/explain) (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Enclitic form of the first person pronoun 'mad' in dative or genitive singular.
कथयामि (kathayāmi) - I shall narrate (I tell, I narrate)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of kath
Present Tense, 1st Person Singular, Active Voice
From root 'kath' (10th class, 'kathayati') or denominative from 'kathā'. Present tense used with a future sense.
Root: kath (class 10)
समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in summary
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - summary, abbreviation, compound (in grammar)
From 'sam-' + root 'as' (to throw, combine).
Prefix: sam
Root: as (class 2)
सहसा (sahasā) - quickly, swiftly (quickly, suddenly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial form.
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Accusative singular of the first person pronoun 'mad'.
कुरु (kuru) - make (me) (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of kṛ
Imperative Mood, 2nd Person Singular, Active Voice
Form of root 'kṛ' (8th class, 'karoti') in imperative.
Root: kṛ (class 8)
त्वराम् (tvarām) - speed, swiftness (haste, speed, quickness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tvarā
tvarā - haste, speed, quickness
From root 'tvar' (to hasten) with nominal suffix 'ā'.
Root: tvar (class 1)