Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,131

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-131, verse-41

संतानकप्रकरहासिनि सह्यसानौ कस्मिंश्चिदन्यजगतीन्दुमुखी सुरस्त्री ।
एकाकिनी कृतयुगार्धमथाहमासं कल्पद्रुमस्तबकसद्मनि सिद्धशापात् ॥ ४१ ॥
saṃtānakaprakarahāsini sahyasānau kasmiṃścidanyajagatīndumukhī surastrī ,
ekākinī kṛtayugārdhamathāhamāsaṃ kalpadrumastabakasadmani siddhaśāpāt 41
41. saṃtānaka-prakara-hāsini sahya-sānau
kasmiṁścit anya-jagati indu-mukhī sura-strī
ekākinī kṛtayuga-ardham atha aham āsam
kalpa-druma-stabaka-sadmani siddha-śāpāt
41. atha siddha-śāpāt aham kasmiṁścit anya-jagati indu-mukhī sura-strī ekākinī saṃtānakaprakarahāsini sahya-sānau kalpadrumastabakasdmani kṛtayugārdham āsam.
41. Then, due to a sage's curse, I, a moon-faced divine woman from some other world, was alone for half a Kṛta Yuga, on a peak of the Sahya mountains, shining with a multitude of Santānaka flowers, and in an abode formed by clusters of wish-fulfilling trees.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संतानक-प्रकर-हासिनि (saṁtānaka-prakara-hāsini) - on a peak shining with a multitude of Santānaka flowers (in that which shines/radiates with a multitude of Santānaka flowers)
  • सह्य-सानौ (sahya-sānau) - on a peak of the Sahya mountains
  • कस्मिंश्चित् (kasmiṁścit) - in some (other world) (in some, in a certain)
  • अन्य-जगति (anya-jagati) - in another world (indicating origin/belonging) (in another world/land)
  • इन्दु-मुखी (indu-mukhī) - moon-faced (woman) (moon-faced)
  • सुर-स्त्री (sura-strī) - a divine woman (divine woman, celestial nymph)
  • एकाकिनी (ekākinī) - alone (alone, solitary)
  • कृतयुग-अर्धम् (kṛtayuga-ardham) - for the duration of half a Kṛta Yuga (for half a Kṛta Yuga)
  • अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, next, now)
  • अहम् (aham) - I (the narrator) (I)
  • आसम् (āsam) - I was (existed) (I was)
  • कल्प-द्रुम-स्तबक-सद्मनि (kalpa-druma-stabaka-sadmani) - in an abode formed by clusters of wish-fulfilling trees (in the abode of a cluster of Kalpa (kalpadruma) trees)
  • सिद्ध-शापात् (siddha-śāpāt) - due to a sage's curse (from a sage's curse, due to a sage's curse)

Words meanings and morphology

संतानक-प्रकर-हासिनि (saṁtānaka-prakara-hāsini) - on a peak shining with a multitude of Santānaka flowers (in that which shines/radiates with a multitude of Santānaka flowers)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃtānaka-prakara-hāsin
saṁtānaka-prakara-hāsin - shining/radiant with clusters/multitudes of Santānaka (flowers/trees).
Compound type : tatpuruṣa (saṃtānaka+prakara+hāsin)
  • saṃtānaka – a celestial tree, coral tree (Erythrina indica), a type of flower
    noun (masculine)
  • prakara – heap, multitude, cluster, mass
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: kṛ (class 8)
  • hāsin – shining, radiant, laughing, smiling
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Active Participle
    Derived from root has (to shine, laugh).
    Root: has (class 1)
Note: Refers to the mountain peak (sānau).
सह्य-सानौ (sahya-sānau) - on a peak of the Sahya mountains
(noun)
Locative, masculine, singular of sahya-sānu
sahya-sānu - a peak of the Sahya mountain range (Western Ghats).
Compound type : tatpuruṣa (sahya+sānu)
  • sahya – The Sahya mountain range (a portion of the Western Ghats)
    proper noun (masculine)
  • sānu – peak, summit, ridge of a mountain, tableland
    noun (masculine)
Note: Location where the narrator was.
कस्मिंश्चित् (kasmiṁścit) - in some (other world) (in some, in a certain)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of kimcid
kimcid - some, a certain, any.
kim (interrogative pronoun) + cid (particle).
Note: Agrees with jagati.
अन्य-जगति (anya-jagati) - in another world (indicating origin/belonging) (in another world/land)
(noun)
Locative, neuter, singular of anya-jagat
anya-jagat - another world/land.
Compound type : karmadhāraya (anya+jagat)
  • anya – other, different
    adjective (masculine/feminine/neuter)
  • jagat – world, earth, living beings
    noun (neuter)
    Root: gam (class 1)
Note: Refers to the origin or place of the divine woman.
इन्दु-मुखी (indu-mukhī) - moon-faced (woman) (moon-faced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of indu-mukhī
indu-mukha - moon-faced, having a face like the moon.
Feminine form of indu-mukha.
Compound type : bahuvrīhi (indu+mukha)
  • indu – moon
    noun (masculine)
  • mukha – face, mouth
    noun (neuter)
सुर-स्त्री (sura-strī) - a divine woman (divine woman, celestial nymph)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sura-strī
sura-strī - divine woman, celestial nymph, goddess.
Compound type : tatpuruṣa (sura+strī)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • strī – woman, female
    noun (feminine)
Note: Subject.
एकाकिनी (ekākinī) - alone (alone, solitary)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ekākinī
ekākin - solitary, alone.
Feminine form of ekākin.
कृतयुग-अर्धम् (kṛtayuga-ardham) - for the duration of half a Kṛta Yuga (for half a Kṛta Yuga)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛtayuga-ardha
kṛtayuga-ardha - half a Kṛta Yuga (the first and best of the four ages in Hindu cosmology).
Compound type : tatpuruṣa (kṛtayuga+ardha)
  • kṛtayuga – the first and most virtuous of the four Yugas (ages)
    noun (masculine)
  • ardha – half, portion
    noun (neuter)
Note: Indicates duration.
अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, next, now)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (the narrator) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself.
Note: Subject of āsam.
आसम् (āsam) - I was (existed) (I was)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Finite verb
Imperfect Tense, 1st Person, Singular, Active Voice.
Root: as (class 2)
कल्प-द्रुम-स्तबक-सद्मनि (kalpa-druma-stabaka-sadmani) - in an abode formed by clusters of wish-fulfilling trees (in the abode of a cluster of Kalpa (kalpadruma) trees)
(noun)
Locative, neuter, singular of kalpa-druma-stabaka-sadman
kalpa-druma-stabaka-sadman - abode of clusters of Kalpa trees.
Compound type : tatpuruṣa (kalpa-druma+stabaka+sadman)
  • kalpa-druma – wish-fulfilling tree, celestial tree
    noun (masculine)
  • stabaka – cluster, bunch, bouquet
    noun (masculine)
  • sadman – abode, dwelling, house
    noun (neuter)
    Root: sad (class 1)
सिद्ध-शापात् (siddha-śāpāt) - due to a sage's curse (from a sage's curse, due to a sage's curse)
(noun)
Ablative, masculine, singular of siddha-śāpa
siddha-śāpa - a curse from a perfected being or sage.
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (siddha+śāpa)
  • siddha – perfected being, sage, adept, accomplished
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root sidh (to succeed, accomplish).
    Root: sidh (class 4)
  • śāpa – curse
    noun (masculine)
    Root: śap (class 1)
Note: Denotes cause.