योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-131, verse-1
दशरथ उवाच ।
क्लिष्टोऽयं यदविद्यार्थं विपश्चिदविपश्चितः ।
तदहं चेष्टितं मन्ये कष्टोऽवस्तुनि किंग्रहः ॥ १ ॥
क्लिष्टोऽयं यदविद्यार्थं विपश्चिदविपश्चितः ।
तदहं चेष्टितं मन्ये कष्टोऽवस्तुनि किंग्रहः ॥ १ ॥
daśaratha uvāca ,
kliṣṭo'yaṃ yadavidyārthaṃ vipaścidavipaścitaḥ ,
tadahaṃ ceṣṭitaṃ manye kaṣṭo'vastuni kiṃgrahaḥ 1
kliṣṭo'yaṃ yadavidyārthaṃ vipaścidavipaścitaḥ ,
tadahaṃ ceṣṭitaṃ manye kaṣṭo'vastuni kiṃgrahaḥ 1
1.
daśaratha uvāca | kliṣṭaḥ ayam
yat avidyārthaṃ vipaścit avipaścitaḥ
| tat ahaṃ ceṣṭitaṃ manye
| kaṣṭaḥ avastuni kiṃgrahaḥ ||
yat avidyārthaṃ vipaścit avipaścitaḥ
| tat ahaṃ ceṣṭitaṃ manye
| kaṣṭaḥ avastuni kiṃgrahaḥ ||
1.
Daśaratha uvāca ayam kliṣṭaḥ
yat vipaścit avidyārthaṃ avipaścitaḥ
[bhūti] ahaṃ tat ceṣṭitaṃ
manye avastuni kiṃgrahaḥ kaṣṭaḥ
yat vipaścit avidyārthaṃ avipaścitaḥ
[bhūti] ahaṃ tat ceṣṭitaṃ
manye avastuni kiṃgrahaḥ kaṣṭaḥ
1.
Daśaratha said: It is distressing that a wise person (vipaścit) is afflicted due to the unwise (avipaścitaḥ) for the sake of ignorance (avidyā). I consider that an unfortunate endeavor. How painful is this attachment (graha) to what is unreal (avastu)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशरथ (daśaratha) - King Daśaratha (Daśaratha (proper name))
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
- क्लिष्टः (kliṣṭaḥ) - distressing (distressed, afflicted, difficult, painful)
- अयम् (ayam) - this (situation) (this)
- यत् (yat) - that (that (conjunction), which)
- अविद्यार्थं (avidyārthaṁ) - for the sake of ignorance (avidyā) (for the sake of ignorance)
- विपश्चित् (vipaścit) - a wise person (wise person, intelligent person, sage)
- अविपश्चितः (avipaścitaḥ) - due to the unwise (from the unwise, of the unwise)
- तत् (tat) - that (situation) (that, therefore)
- अहं (ahaṁ) - I
- चेष्टितं (ceṣṭitaṁ) - an endeavor, situation (action, effort, endeavor, activity)
- मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
- कष्टः (kaṣṭaḥ) - painful (difficult, painful, miserable, regrettable)
- अवस्तुनि (avastuni) - to what is unreal (avastu) (in a non-existent thing, in unreality, in something without substance)
- किंग्रहः (kiṁgrahaḥ) - this attachment (what kind of grasping, attachment, erroneous apprehension)
Words meanings and morphology
दशरथ (daśaratha) - King Daśaratha (Daśaratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rama's father)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active 3rd singular
Irregular perfect form from root vac.
Root: vac (class 2)
क्लिष्टः (kliṣṭaḥ) - distressing (distressed, afflicted, difficult, painful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kliṣṭa
kliṣṭa - distressed, afflicted, troubled, difficult
Past Passive Participle
from root kliś (to suffer, to trouble)
Root: kliś (class 4)
Note: Refers to ayam (this situation).
अयम् (ayam) - this (situation) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun base.
यत् (yat) - that (that (conjunction), which)
(indeclinable)
अविद्यार्थं (avidyārthaṁ) - for the sake of ignorance (avidyā) (for the sake of ignorance)
(indeclinable)
compound of avidyā (ignorance) and artha (purpose, sake, meaning).
Compound type : tatpuruṣa (avidyā+artha)
- avidyā – ignorance, nescience, spiritual ignorance (avidyā)
noun (feminine)
a (not) + vidyā (knowledge).
Prefix: a
Root: vid (class 2) - artha – purpose, meaning, object, wealth, sake
noun (masculine)
Note: Accusative singular neuter used adverbially.
विपश्चित् (vipaścit) - a wise person (wise person, intelligent person, sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipaścit
vipaścit - wise, learned, intelligent, a sage
From vi + paś (to see, perceive).
Prefix: vi
Root: paś (class 1)
Note: Subject of the clause.
अविपश्चितः (avipaścitaḥ) - due to the unwise (from the unwise, of the unwise)
(noun)
Ablative, masculine, singular of avipaścit
avipaścit - unwise, ignorant, not discerning
a (not) + vipaścit (wise).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vipaścit)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - vipaścit – wise, learned, intelligent
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: paś (class 1)
Note: Ablative of cause, indicating "from" or "due to" the unwise.
तत् (tat) - that (situation) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun base.
Note: Object of manye.
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Subject of manye.
चेष्टितं (ceṣṭitaṁ) - an endeavor, situation (action, effort, endeavor, activity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ceṣṭita
ceṣṭita - action, effort, activity, what is done
Past Passive Participle
from root ceṣṭ (to move, to act, to endeavor).
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Object of manye.
मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present middle 1st singular
From root man (to think).
Root: man (class 4)
कष्टः (kaṣṭaḥ) - painful (difficult, painful, miserable, regrettable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, miserable, bad, unfortunate
Past Passive Participle
from root kaṣ (to scratch, to suffer).
Root: kaṣ (class 1)
अवस्तुनि (avastuni) - to what is unreal (avastu) (in a non-existent thing, in unreality, in something without substance)
(noun)
Locative, neuter, singular of avastu
avastu - non-existent thing, unreality, anything without substance
a (not) + vastu (thing, reality, substance).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vastu)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - vastu – thing, object, substance, reality, essence
noun (neuter)
From root vas (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Governs kiṃgrahaḥ (attachment to unreality).
किंग्रहः (kiṁgrahaḥ) - this attachment (what kind of grasping, attachment, erroneous apprehension)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kiṃgraha
kiṁgraha - erroneous apprehension, misconception, what kind of grasping
compound of kim (what) and graha (grasping, seizure, apprehension). kiṃ here implies "what a bad/senseless"
Compound type : bahuvrīhi (kim+graha)
- kim – what, who, which
pronoun - graha – grasping, seizing, understanding, planet, attachment
noun (masculine)
From root grah (to seize, grasp).
Root: grah (class 9)
Note: Subject of the last sentence.