Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,131

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-131, verse-1

दशरथ उवाच ।
क्लिष्टोऽयं यदविद्यार्थं विपश्चिदविपश्चितः ।
तदहं चेष्टितं मन्ये कष्टोऽवस्तुनि किंग्रहः ॥ १ ॥
daśaratha uvāca ,
kliṣṭo'yaṃ yadavidyārthaṃ vipaścidavipaścitaḥ ,
tadahaṃ ceṣṭitaṃ manye kaṣṭo'vastuni kiṃgrahaḥ 1
1. daśaratha uvāca | kliṣṭaḥ ayam
yat avidyārthaṃ vipaścit avipaścitaḥ
| tat ahaṃ ceṣṭitaṃ manye
| kaṣṭaḥ avastuni kiṃgrahaḥ ||
1. Daśaratha uvāca ayam kliṣṭaḥ
yat vipaścit avidyārthaṃ avipaścitaḥ
[bhūti] ahaṃ tat ceṣṭitaṃ
manye avastuni kiṃgrahaḥ kaṣṭaḥ
1. Daśaratha said: It is distressing that a wise person (vipaścit) is afflicted due to the unwise (avipaścitaḥ) for the sake of ignorance (avidyā). I consider that an unfortunate endeavor. How painful is this attachment (graha) to what is unreal (avastu)!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दशरथ (daśaratha) - King Daśaratha (Daśaratha (proper name))
  • उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
  • क्लिष्टः (kliṣṭaḥ) - distressing (distressed, afflicted, difficult, painful)
  • अयम् (ayam) - this (situation) (this)
  • यत् (yat) - that (that (conjunction), which)
  • अविद्यार्थं (avidyārthaṁ) - for the sake of ignorance (avidyā) (for the sake of ignorance)
  • विपश्चित् (vipaścit) - a wise person (wise person, intelligent person, sage)
  • अविपश्चितः (avipaścitaḥ) - due to the unwise (from the unwise, of the unwise)
  • तत् (tat) - that (situation) (that, therefore)
  • अहं (ahaṁ) - I
  • चेष्टितं (ceṣṭitaṁ) - an endeavor, situation (action, effort, endeavor, activity)
  • मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
  • कष्टः (kaṣṭaḥ) - painful (difficult, painful, miserable, regrettable)
  • अवस्तुनि (avastuni) - to what is unreal (avastu) (in a non-existent thing, in unreality, in something without substance)
  • किंग्रहः (kiṁgrahaḥ) - this attachment (what kind of grasping, attachment, erroneous apprehension)

Words meanings and morphology

दशरथ (daśaratha) - King Daśaratha (Daśaratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rama's father)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active 3rd singular
Irregular perfect form from root vac.
Root: vac (class 2)
क्लिष्टः (kliṣṭaḥ) - distressing (distressed, afflicted, difficult, painful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kliṣṭa
kliṣṭa - distressed, afflicted, troubled, difficult
Past Passive Participle
from root kliś (to suffer, to trouble)
Root: kliś (class 4)
Note: Refers to ayam (this situation).
अयम् (ayam) - this (situation) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun base.
यत् (yat) - that (that (conjunction), which)
(indeclinable)
अविद्यार्थं (avidyārthaṁ) - for the sake of ignorance (avidyā) (for the sake of ignorance)
(indeclinable)
compound of avidyā (ignorance) and artha (purpose, sake, meaning).
Compound type : tatpuruṣa (avidyā+artha)
  • avidyā – ignorance, nescience, spiritual ignorance (avidyā)
    noun (feminine)
    a (not) + vidyā (knowledge).
    Prefix: a
    Root: vid (class 2)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth, sake
    noun (masculine)
Note: Accusative singular neuter used adverbially.
विपश्चित् (vipaścit) - a wise person (wise person, intelligent person, sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipaścit
vipaścit - wise, learned, intelligent, a sage
From vi + paś (to see, perceive).
Prefix: vi
Root: paś (class 1)
Note: Subject of the clause.
अविपश्चितः (avipaścitaḥ) - due to the unwise (from the unwise, of the unwise)
(noun)
Ablative, masculine, singular of avipaścit
avipaścit - unwise, ignorant, not discerning
a (not) + vipaścit (wise).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vipaścit)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • vipaścit – wise, learned, intelligent
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: paś (class 1)
Note: Ablative of cause, indicating "from" or "due to" the unwise.
तत् (tat) - that (situation) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun base.
Note: Object of manye.
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Subject of manye.
चेष्टितं (ceṣṭitaṁ) - an endeavor, situation (action, effort, endeavor, activity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ceṣṭita
ceṣṭita - action, effort, activity, what is done
Past Passive Participle
from root ceṣṭ (to move, to act, to endeavor).
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Object of manye.
मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present middle 1st singular
From root man (to think).
Root: man (class 4)
कष्टः (kaṣṭaḥ) - painful (difficult, painful, miserable, regrettable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, miserable, bad, unfortunate
Past Passive Participle
from root kaṣ (to scratch, to suffer).
Root: kaṣ (class 1)
अवस्तुनि (avastuni) - to what is unreal (avastu) (in a non-existent thing, in unreality, in something without substance)
(noun)
Locative, neuter, singular of avastu
avastu - non-existent thing, unreality, anything without substance
a (not) + vastu (thing, reality, substance).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vastu)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • vastu – thing, object, substance, reality, essence
    noun (neuter)
    From root vas (to dwell).
    Root: vas (class 1)
Note: Governs kiṃgrahaḥ (attachment to unreality).
किंग्रहः (kiṁgrahaḥ) - this attachment (what kind of grasping, attachment, erroneous apprehension)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kiṃgraha
kiṁgraha - erroneous apprehension, misconception, what kind of grasping
compound of kim (what) and graha (grasping, seizure, apprehension). kiṃ here implies "what a bad/senseless"
Compound type : bahuvrīhi (kim+graha)
  • kim – what, who, which
    pronoun
  • graha – grasping, seizing, understanding, planet, attachment
    noun (masculine)
    From root grah (to seize, grasp).
    Root: grah (class 9)
Note: Subject of the last sentence.