योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-131, verse-48
यथाहमेवं स्मयदेहिकेयं सर्वं तथैवाङ्ग न चित्रमेतत् ।
अन्यैः स्वभावो विदितो न शुद्धो यदा न पश्यन्ति तदेत्थमङ्ग ॥ ४८ ॥
अन्यैः स्वभावो विदितो न शुद्धो यदा न पश्यन्ति तदेत्थमङ्ग ॥ ४८ ॥
yathāhamevaṃ smayadehikeyaṃ sarvaṃ tathaivāṅga na citrametat ,
anyaiḥ svabhāvo vidito na śuddho yadā na paśyanti tadetthamaṅga 48
anyaiḥ svabhāvo vidito na śuddho yadā na paśyanti tadetthamaṅga 48
48.
yathā aham evam smayadehikā iyam
sarvam tathā eva aṅga na citram etat
anyaiḥ svabhāvaḥ viditaḥ na śuddhaḥ
yadā na paśyanti tadā ittham aṅga
sarvam tathā eva aṅga na citram etat
anyaiḥ svabhāvaḥ viditaḥ na śuddhaḥ
yadā na paśyanti tadā ittham aṅga
48.
aṅga yathā aham evam iyam smayadehikā
sarvam tathā eva etat citram na
anyaiḥ śuddhaḥ svabhāvaḥ na viditaḥ
yadā na paśyanti tadā ittham aṅga
sarvam tathā eva etat citram na
anyaiḥ śuddhaḥ svabhāvaḥ na viditaḥ
yadā na paśyanti tadā ittham aṅga
48.
Just as I perceive it, this individual self prone to ego (smayadehikā) is truly everything, O dear one; this is not surprising. When others fail to recognize the pure intrinsic nature (svabhāva) of reality, then, O dear one, it appears to them in a distorted manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
- अहम् (aham) - I, I am
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- स्मयदेहिका (smayadehikā) - the individual self, understood as the empirical ego (a body of wonder, an individual self associated with ego/pride)
- इयम् (iyam) - refers to the smayadehikā (this, this one)
- सर्वम् (sarvam) - the entirety of existence (all, whole, everything)
- तथा (tathā) - so, thus, likewise, in that manner
- एव (eva) - emphasizes the preceding word 'tathā' (only, just, indeed, precisely)
- अङ्ग (aṅga) - an address to the listener, indicating affection or familiarity (O dear one, O friend (vocative particle))
- न (na) - negation (not, no)
- चित्रम् (citram) - surprising, strange (wonder, surprise, strange, picture)
- एतत् (etat) - refers to the entire situation just described (this, this one)
- अन्यैः (anyaiḥ) - by people who lack the speaker's insight (by others)
- स्वभावः (svabhāvaḥ) - the true, pure nature of reality (intrinsic nature, inherent disposition, essential character)
- विदितः (viditaḥ) - perceived or understood (by others) (known, understood, perceived)
- न (na) - negation (not, no)
- शुद्धः (śuddhaḥ) - truly, correctly (modifying 'known') (pure, clean, undefiled, clear)
- यदा (yadā) - introduces a temporal clause (when, at which time)
- न (na) - negation (not, no)
- पश्यन्ति (paśyanti) - they (others) perceive (they see, they perceive)
- तदा (tadā) - marks the consequence of the temporal clause (then, at that time)
- इत्थम् (ittham) - refers to the distorted way reality appears to others (thus, in this manner)
- अङ्ग (aṅga) - an address to the listener, indicating affection or familiarity (O dear one, O friend (vocative particle))
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)
अहम् (aham) - I, I am
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
स्मयदेहिका (smayadehikā) - the individual self, understood as the empirical ego (a body of wonder, an individual self associated with ego/pride)
(noun)
Nominative, feminine, singular of smayadehikā
smayadehikā - body of wonder, individual self (with ego/pride)
compound
Compound type : tatpuruṣa (smaya+dehikā)
- smaya – wonder, astonishment, smile, pride, arrogance
noun (masculine)
From root smī (to smile)
Root: smī (class 1) - dehikā – body, individual, living being
noun (feminine)
Diminutive of deha (body)
इयम् (iyam) - refers to the smayadehikā (this, this one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
सर्वम् (sarvam) - the entirety of existence (all, whole, everything)
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete, entire
Note: Used as a noun meaning 'everything'.
तथा (tathā) - so, thus, likewise, in that manner
(indeclinable)
Correlative of yathā
एव (eva) - emphasizes the preceding word 'tathā' (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
An emphatic particle
अङ्ग (aṅga) - an address to the listener, indicating affection or familiarity (O dear one, O friend (vocative particle))
(indeclinable)
In this context, it is used as an interjection/particle of address.
Note: Used as a vocative particle.
न (na) - negation (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation
चित्रम् (citram) - surprising, strange (wonder, surprise, strange, picture)
(noun)
Nominative, neuter, singular of citra
citra - variegated, distinct, strange, wonderful, bright, picture
Note: Predicate nominative.
एतत् (etat) - refers to the entire situation just described (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, that
Demonstrative pronoun
अन्यैः (anyaiḥ) - by people who lack the speaker's insight (by others)
(pronoun)
Instrumental, plural of anya
anya - other, another, different
Note: Refers to 'others' generally.
स्वभावः (svabhāvaḥ) - the true, pure nature of reality (intrinsic nature, inherent disposition, essential character)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svabhāva
svabhāva - one's own being or state, inherent disposition, intrinsic nature, essential character
Derived from sva (own) + bhāva (being/state)
Compound type : tatpuruṣa (sva+bhāva)
- sva – self, own
pronoun/adjective - bhāva – being, state, existence, disposition, nature
noun (masculine)
From root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'viditaḥ'.
विदितः (viditaḥ) - perceived or understood (by others) (known, understood, perceived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived, found
Past Passive Participle
Formed from root vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Participle functioning as an adjective.
न (na) - negation (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation
शुद्धः (śuddhaḥ) - truly, correctly (modifying 'known') (pure, clean, undefiled, clear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, undefiled, correct
Past Passive Participle
From root śudh (to become clean).
Root: śudh (class 4)
Note: Used as an adjective modifying 'svabhāvaḥ viditaḥ'.
यदा (yadā) - introduces a temporal clause (when, at which time)
(indeclinable)
Temporal adverb, correlative to tadā.
न (na) - negation (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation
पश्यन्ति (paśyanti) - they (others) perceive (they see, they perceive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present active indicative
Root dṛś forms present stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is implied 'anyaiḥ' (others).
तदा (tadā) - marks the consequence of the temporal clause (then, at that time)
(indeclinable)
Temporal adverb, correlative to yadā.
इत्थम् (ittham) - refers to the distorted way reality appears to others (thus, in this manner)
(indeclinable)
अङ्ग (aṅga) - an address to the listener, indicating affection or familiarity (O dear one, O friend (vocative particle))
(indeclinable)
In this context, it is used as an interjection/particle of address.
Note: Used as a vocative particle.