योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-131, verse-55
अचन्द्रतारार्कमनन्धकारं स्वयंप्रकाशाखिलभूतजातम् ।
स्मरामि किंचिज्जगदेककान्तं ज्वालोदराभं दिनरात्रिमुक्तम् ॥ ५५ ॥
स्मरामि किंचिज्जगदेककान्तं ज्वालोदराभं दिनरात्रिमुक्तम् ॥ ५५ ॥
acandratārārkamanandhakāraṃ svayaṃprakāśākhilabhūtajātam ,
smarāmi kiṃcijjagadekakāntaṃ jvālodarābhaṃ dinarātrimuktam 55
smarāmi kiṃcijjagadekakāntaṃ jvālodarābhaṃ dinarātrimuktam 55
55.
a candra tārā arkam anandha kāram
svayaṃ prakāśa akhila bhūta jātam
smarāmi kiṃcit jagat eka kāntaṃ
jvālā udara ābham dina rātri muktam
svayaṃ prakāśa akhila bhūta jātam
smarāmi kiṃcit jagat eka kāntaṃ
jvālā udara ābham dina rātri muktam
55.
(ahaṃ) a candra tārā arkam,
anandha kāram,
svayaṃ prakāśa akhila bhūta jātam,
jagat eka kāntaṃ,
jvālā udara ābham,
dina rātri muktam,
kiṃcit smarāmi
anandha kāram,
svayaṃ prakāśa akhila bhūta jātam,
jagat eka kāntaṃ,
jvālā udara ābham,
dina rātri muktam,
kiṃcit smarāmi
55.
I remember a certain entity that is without moon, stars, or sun, devoid of darkness, self-luminous, the totality of all existence, the world's unique beloved, shining like the heart of a flame, and beyond day and night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अ चन्द्र तारा अर्कम् (a candra tārā arkam) - without moon, stars, or sun
- अनन्ध कारम् (anandha kāram) - without darkness
- स्वयं प्रकाश अखिल भूत जातम् (svayaṁ prakāśa akhila bhūta jātam) - self-luminous, the totality of all existence
- स्मरामि (smarāmi) - I remember, I recall
- किंचित् (kiṁcit) - referring to the ultimate reality or Brahman (something, a certain thing)
- जगत् एक कान्तं (jagat eka kāntaṁ) - the world's unique beloved, uniquely beautiful to the world
- ज्वाला उदर आभम् (jvālā udara ābham) - shining like the heart/interior of a flame
- दिन रात्रि मुक्तम् (dina rātri muktam) - freed from day and night, beyond day and night
Words meanings and morphology
अ चन्द्र तारा अर्कम् (a candra tārā arkam) - without moon, stars, or sun
(adjective)
Accusative, neuter, singular of acandratārārka
acandratārārka - without moon, stars, or sun
Compound type : bahuvrihi (a+candra+tārā+arka)
- a – not, non-
indeclinable - candra – moon
noun (masculine) - tārā – star
noun (feminine) - arka – sun, ray
noun (masculine)
Note: Modifies kiṃcit.
अनन्ध कारम् (anandha kāram) - without darkness
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anandhakāra
anandhakāra - without darkness, not dark
Compound type : bahuvrihi (an+andhakāra)
- an – not, non-
indeclinable - andhakāra – darkness
noun (masculine)
Note: Modifies kiṃcit.
स्वयं प्रकाश अखिल भूत जातम् (svayaṁ prakāśa akhila bhūta jātam) - self-luminous, the totality of all existence
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svayaṃprakāśākhilabhūtajāta
svayaṁprakāśākhilabhūtajāta - self-luminous and the totality of all existence
Compound type : bahuvrihi (svayaṃprakāśa+akhilabhūtajāta)
- svayaṃprakāśa – self-luminous, self-manifested
adjective (neuter)
Root: kāś (class 1) - akhilabhūtajāta – the totality of all born beings, the aggregate of all existence
noun (neuter)
Note: Modifies kiṃcit.
स्मरामि (smarāmi) - I remember, I recall
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Present Active
Root: smṛ (class 1)
किंचित् (kiṁcit) - referring to the ultimate reality or Brahman (something, a certain thing)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - something, anything, a certain (thing)
Note: Object of smarāmi.
जगत् एक कान्तं (jagat eka kāntaṁ) - the world's unique beloved, uniquely beautiful to the world
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jagatekākānta
jagatekākānta - uniquely charming/beloved to the world, solely devoted to the world
Compound type : tatpurusha (jagat+ekakānta)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - ekakānta – uniquely charming, solely beloved, exclusively devoted
adjective (neuter)
Note: Modifies kiṃcit.
ज्वाला उदर आभम् (jvālā udara ābham) - shining like the heart/interior of a flame
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jvālodarābha
jvālodarābha - resplendent like the heart/interior of a flame
Compound type : bahuvrihi (jvālā+udara+ābha)
- jvālā – flame, blaze
noun (feminine) - udara – belly, interior, womb
noun (neuter) - ābha – like, resembling, shining
adjective (neuter)
Note: Modifies kiṃcit.
दिन रात्रि मुक्तम् (dina rātri muktam) - freed from day and night, beyond day and night
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dinarātrimukta
dinarātrimukta - freed from day and night, beyond the cycle of day and night
Compound type : bahuvrihi (dina+rātri+mukta)
- dina – day
noun (neuter) - rātri – night
noun (feminine) - mukta – freed, liberated
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to free)
Root: muc (class 6)
Note: Modifies kiṃcit.