योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-40, verse-7
श्रीराम उवाच ।
कियन्मात्रमिदं स्थूलं शरीरं वाग्विदांवर ।
रन्ध्रेण तन्तुतनुना कथमाश्वाविशत्प्रभो ॥ ७ ॥
कियन्मात्रमिदं स्थूलं शरीरं वाग्विदांवर ।
रन्ध्रेण तन्तुतनुना कथमाश्वाविशत्प्रभो ॥ ७ ॥
śrīrāma uvāca ,
kiyanmātramidaṃ sthūlaṃ śarīraṃ vāgvidāṃvara ,
randhreṇa tantutanunā kathamāśvāviśatprabho 7
kiyanmātramidaṃ sthūlaṃ śarīraṃ vāgvidāṃvara ,
randhreṇa tantutanunā kathamāśvāviśatprabho 7
7.
śrīrāmaḥ uvāca kiyanmātram idam sthūlam śarīram
vāgvidāṁvara randhreṇa tantutanunā katham āśu aviśat prabho
vāgvidāṁvara randhreṇa tantutanunā katham āśu aviśat prabho
7.
śrīrāmaḥ uvāca he vāgvidāṁvara he prabho kiyanmātram idam
sthūlam śarīram tantutanunā randhreṇa katham āśu aviśat
sthūlam śarīram tantutanunā randhreṇa katham āśu aviśat
7.
Śrī Rāma said: 'O best among speakers (vāgvidāṁvara), O Lord (prabho), how did this very substantial body, of such a large size, quickly enter through an aperture as fine as a thread?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Lord Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कियन्मात्रम् (kiyanmātram) - of what measure/extent, how much, how large
- इदम् (idam) - this
- स्थूलम् (sthūlam) - gross, massive, bulky, material
- शरीरम् (śarīram) - body
- वाग्विदांवर (vāgvidāṁvara) - O best among those skilled in speech
- रन्ध्रेण (randhreṇa) - through an aperture/hole/opening
- तन्तुतनुना (tantutanunā) - thin as a thread, thread-like
- कथम् (katham) - how, in what manner
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- अविशत् (aviśat) - entered
- प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Lord Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (Lit) of vac
Perfect active
3rd person singular perfect active of root `vac`
Root: vac (class 2)
कियन्मात्रम् (kiyanmātram) - of what measure/extent, how much, how large
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiyanmātra
kiyanmātra - of what measure, how much, how large, to what extent
Compound type : Tatpuruṣa (kiyant+mātra)
- kiyant – how much, how many
pronoun - mātra – measure, quantity, extent; merely, only (suffix)
noun (neuter)
Note: Adjectival to `śarīram`.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this (pronoun)
स्थूलम् (sthūlam) - gross, massive, bulky, material
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthūla
sthūla - gross, bulky, thick, material, substantial
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Nominative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal substance
वाग्विदांवर (vāgvidāṁvara) - O best among those skilled in speech
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāgvidāṁvara
vāgvidāṁvara - best among the eloquent, foremost among speakers
Compound type : Tatpuruṣa (vāgvid+vara)
- vāgvid – speaker, eloquent person, one knowing speech
noun (masculine) - vara – best, excellent, foremost
adjective (masculine)
रन्ध्रेण (randhreṇa) - through an aperture/hole/opening
(noun)
Instrumental, neuter, singular of randhra
randhra - aperture, hole, opening, vulnerable point
तन्तुतनुना (tantutanunā) - thin as a thread, thread-like
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of tantutanu
tantutanu - thin as a thread, thread-like
Compound type : Bahuvrīhi (tantu+tanu)
- tantu – thread, fiber
noun (masculine) - tanu – body, form; thin, delicate
noun (feminine)
Note: Agreeing with `randhreṇa`.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
अविशत् (aviśat) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (Laṅ) of viś
Imperfect active
3rd person singular imperfect active of root `viś` with augment `a-`
Root: viś (class 6)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful one