योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-40, verse-14
सर्पैकप्रत्ययो रज्ज्वामसर्पप्रत्यये बलात् ।
निवर्ततेऽन्यथा त्वेष तिष्ठत्येव यथास्थितः ॥ १४ ॥
निवर्ततेऽन्यथा त्वेष तिष्ठत्येव यथास्थितः ॥ १४ ॥
sarpaikapratyayo rajjvāmasarpapratyaye balāt ,
nivartate'nyathā tveṣa tiṣṭhatyeva yathāsthitaḥ 14
nivartate'nyathā tveṣa tiṣṭhatyeva yathāsthitaḥ 14
14.
sarpa-eka-pratyayaḥ rajjvām a-sarpa-pratyaye balāt
nivartate anyathā tu eṣaḥ tiṣṭhati eva yathā-sthitaḥ
nivartate anyathā tu eṣaḥ tiṣṭhati eva yathā-sthitaḥ
14.
rajjvām sarpa-eka-pratyayaḥ a-sarpa-pratyaye balāt
nivartate anyathā tu eṣaḥ yathā-sthitaḥ eva tiṣṭhati
nivartate anyathā tu eṣaḥ yathā-sthitaḥ eva tiṣṭhati
14.
The conviction that a rope is a snake (sarpa-eka-pratyaya), when strongly confronted by the conviction of 'no snake' (a-sarpa-pratyaya), ceases. Otherwise, this (snake) perception indeed remains as it is.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्प-एक-प्रत्ययः (sarpa-eka-pratyayaḥ) - the conviction/perception of a snake alone
- रज्ज्वाम् (rajjvām) - in the rope
- अ-सर्प-प्रत्यये (a-sarpa-pratyaye) - when there is a conviction/perception of 'not a snake'
- बलात् (balāt) - by force, strongly
- निवर्तते (nivartate) - ceases, disappears, turns away
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- एषः (eṣaḥ) - this (snake perception/conviction) (this (masculine))
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, stands, stays
- एव (eva) - indeed, only, just
- यथा-स्थितः (yathā-sthitaḥ) - as it is, as it stands
Words meanings and morphology
सर्प-एक-प्रत्ययः (sarpa-eka-pratyayaḥ) - the conviction/perception of a snake alone
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarpa-eka-pratyaya
sarpa-eka-pratyaya - conviction/perception of a snake alone
Compound type : tatpurusha (sarpa+eka+pratyaya)
- sarpa – snake
noun (masculine) - eka – one, single, alone
adjective (masculine) - pratyaya – conviction, belief, idea, perception
noun (masculine)
Derived from prati-i (to go towards, to believe).
Prefix: prati
Root: i (class 2)
रज्ज्वाम् (rajjvām) - in the rope
(noun)
Locative, feminine, singular of rajju
rajju - rope
अ-सर्प-प्रत्यये (a-sarpa-pratyaye) - when there is a conviction/perception of 'not a snake'
(noun)
Locative, masculine, singular of a-sarpa-pratyaya
a-sarpa-pratyaya - conviction of 'not a snake'
Compound type : tatpurusha (a+sarpa+pratyaya)
- a – not, non-
prefix - sarpa – snake
noun (masculine) - pratyaya – conviction, belief, idea, perception
noun (masculine)
Derived from prati-i (to go towards, to believe).
Prefix: prati
Root: i (class 2)
बलात् (balāt) - by force, strongly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, force
Note: Used adverbially.
निवर्तते (nivartate) - ceases, disappears, turns away
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of nivṛt
Present Middle
Present tense, middle voice (Ātmanepada), 3rd person singular.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (snake perception/conviction) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains, stands, stays
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Active
Present tense, active voice, 3rd person singular.
Root: sthā (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
यथा-स्थितः (yathā-sthitaḥ) - as it is, as it stands
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yathā-sthita
yathā-sthita - as it is, as it stands
Past Passive Participle
Compound type : avyayībhāva (yathā+sthita)
- yathā – as, just as
indeclinable - sthita – stood, situated, remained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sthā (to stand), suffix kta.
Root: sthā (class 1)
Note: Used adverbially.