योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-9
तत्र श्रमवशान्मन्दयन्त्रशस्त्रपराक्रमैः ।
रणसंहरणं काले सर्वैरेवोररीकृतम् ॥ ९ ॥
रणसंहरणं काले सर्वैरेवोररीकृतम् ॥ ९ ॥
tatra śramavaśānmandayantraśastraparākramaiḥ ,
raṇasaṃharaṇaṃ kāle sarvairevorarīkṛtam 9
raṇasaṃharaṇaṃ kāle sarvairevorarīkṛtam 9
9.
tatra śramavaśāt mandayantraśastrapārakramaiḥ
raṇasaṃharaṇam kāle sarvaiḥ eva urarīkṛtam
raṇasaṃharaṇam kāle sarvaiḥ eva urarīkṛtam
9.
tatra śramavaśāt mandayantraśastrapārakramaiḥ
sarvaiḥ eva kāle raṇasaṃharaṇam urarīkṛtam
sarvaiḥ eva kāle raṇasaṃharaṇam urarīkṛtam
9.
Consequently, there, due to weariness and diminished prowess with machines and weapons, the cessation of battle was indeed agreed upon by all at the proper time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there (on the battlefield) (there, in that place, then)
- श्रमवशात् (śramavaśāt) - due to weariness (due to fatigue, by reason of weariness)
- मन्दयन्त्रशस्त्रपारक्रमैः (mandayantraśastrapārakramaiḥ) - by those whose prowess with machines and weapons was diminished (by those whose valor with machines and weapons was diminished)
- रणसंहरणम् (raṇasaṁharaṇam) - the cessation of battle (cessation of battle, withdrawing from conflict)
- काले (kāle) - at the proper time (at the time, in due time)
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
- एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only)
- उररीकृतम् (urarīkṛtam) - was agreed upon (assented to, agreed upon, accepted)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there (on the battlefield) (there, in that place, then)
(indeclinable)
श्रमवशात् (śramavaśāt) - due to weariness (due to fatigue, by reason of weariness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of śramavaśa
śramavaśa - power of fatigue, control of weariness
Compound type : tatpuruṣa (śrama+vaśa)
- śrama – fatigue, weariness, exertion
noun (masculine) - vaśa – will, control, power, subjugation
noun (masculine)
Note: Indicates cause.
मन्दयन्त्रशस्त्रपारक्रमैः (mandayantraśastrapārakramaiḥ) - by those whose prowess with machines and weapons was diminished (by those whose valor with machines and weapons was diminished)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mandayantraśastrapārakrama
mandayantraśastrapārakrama - diminished valor concerning devices and weapons
Compound type : bahuvrīhi (manda+yantra+śastra+parākrama)
- manda – slow, dull, weak, diminished
adjective (masculine) - yantra – machine, instrument, device
noun (neuter) - śastra – weapon, missile
noun (neuter) - parākrama – valor, prowess, might
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sarvaiḥ'.
रणसंहरणम् (raṇasaṁharaṇam) - the cessation of battle (cessation of battle, withdrawing from conflict)
(noun)
Nominative, neuter, singular of raṇasaṃharaṇa
raṇasaṁharaṇa - cessation of battle, withdrawing from conflict
Derived from verbal noun saṃharaṇa (withdrawal) with raṇa (battle)
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+saṃharaṇa)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - saṃharaṇa – withdrawal, destruction, collection, cessation
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root hṛ with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
Note: Subject of 'urarīkṛtam'.
काले (kāle) - at the proper time (at the time, in due time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, proper time, destiny
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agent of the passive verb 'urarīkṛtam'.
एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'sarvaiḥ'.
उररीकृतम् (urarīkṛtam) - was agreed upon (assented to, agreed upon, accepted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of urarīkṛta
urarīkṛta - assented to, agreed upon, accepted, approved
Past Passive Participle
Derived from verb urarī-kṛ (to accept, assent)
Root: kṛ (class 8)