योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-45
कल्पदग्धजगत्प्रख्यं मुनिपीतार्णवोपमम् ।
अतिवृष्टिहतं देशमिव प्रोज्झितमानवम् ॥ ४५ ॥
अतिवृष्टिहतं देशमिव प्रोज्झितमानवम् ॥ ४५ ॥
kalpadagdhajagatprakhyaṃ munipītārṇavopamam ,
ativṛṣṭihataṃ deśamiva projjhitamānavam 45
ativṛṣṭihataṃ deśamiva projjhitamānavam 45
45.
kalpadagdhajagatprakhyam munipītārṇavopamam
ativṛṣṭihatam deśam iva projjhitamānavam
ativṛṣṭihatam deśam iva projjhitamānavam
45.
kalpadagdhajagatprakhyam munipītārṇavopamam
ativṛṣṭihatam deśam iva projjhitamānavam
ativṛṣṭihatam deśam iva projjhitamānavam
45.
It resembled a world burnt at the end of a cosmic cycle (kalpa), was comparable to an ocean drunk dry by a sage, and was like a region devastated by excessive rain and abandoned by humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कल्पदग्धजगत्प्रख्यम् (kalpadagdhajagatprakhyam) - resembling a world burnt at the end of a cosmic cycle
- मुनिपीतार्णवोपमम् (munipītārṇavopamam) - comparable to an ocean drunk by a sage
- अतिवृष्टिहतम् (ativṛṣṭihatam) - destroyed by excessive rain
- देशम् (deśam) - region, country, place
- इव (iva) - like, as, as if, similar to
- प्रोज्झितमानवम् (projjhitamānavam) - abandoned by humans
Words meanings and morphology
कल्पदग्धजगत्प्रख्यम् (kalpadagdhajagatprakhyam) - resembling a world burnt at the end of a cosmic cycle
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kalpadagdhajagatprakhya
kalpadagdhajagatprakhya - resembling a world burnt at the end of a cosmic cycle
Compound type : Bahuvrīhi (kalpa+dagdha+jagat+prakhya)
- kalpa – cosmic cycle, aeon
noun (masculine) - dagdha – burnt, consumed by fire
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: dah (class 1) - jagat – world, universe, movable
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - prakhya – resembling, like, similar to, appearing as
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
मुनिपीतार्णवोपमम् (munipītārṇavopamam) - comparable to an ocean drunk by a sage
(adjective)
Accusative, masculine, singular of munipītārṇavopama
munipītārṇavopama - comparable to an ocean drunk by a sage
Compound type : Bahuvrīhi (muni+pīta+arṇava+upama)
- muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine) - pīta – drunk, imbibed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: pā (class 1) - arṇava – ocean, sea
noun (masculine) - upama – comparable, similar, likeness
adjective (masculine)
अतिवृष्टिहतम् (ativṛṣṭihatam) - destroyed by excessive rain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ativṛṣṭihata
ativṛṣṭihata - destroyed/struck by excessive rain
Compound type : Tatpuruṣa (ativṛṣṭi+hata)
- ativṛṣṭi – excessive rain, downpour
noun (feminine)
Prefix: ati
Root: vṛṣ (class 1) - hata – struck, killed, destroyed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: han (class 2)
देशम् (deśam) - region, country, place
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - region, country, place, spot
इव (iva) - like, as, as if, similar to
(indeclinable)
प्रोज्झितमानवम् (projjhitamānavam) - abandoned by humans
(adjective)
Accusative, masculine, singular of projjhitamānava
projjhitamānava - abandoned by humans, deserted by men
Compound type : Tatpuruṣa (projjhita+mānava)
- projjhita – abandoned, forsaken, thrown away
participle (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: pra
Root: ujjh (class 6) - mānava – human, man, offspring of Manu
noun (masculine)