योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-58
विवृत्तासंख्याश्वद्विरदपुरुषाधीश्वररथप्रकृत्तोष्ट्रग्रीवाप्रसृतरुधिरोद्गारसुसरित् ।
रणोद्यानं मृत्योस्तदभवदशुष्कायुधलतं सशैलं कल्पान्ते जगदिव विपर्यस्तमखिलम् ॥ ५८ ॥
रणोद्यानं मृत्योस्तदभवदशुष्कायुधलतं सशैलं कल्पान्ते जगदिव विपर्यस्तमखिलम् ॥ ५८ ॥
vivṛttāsaṃkhyāśvadviradapuruṣādhīśvararathaprakṛttoṣṭragrīvāprasṛtarudhirodgārasusarit ,
raṇodyānaṃ mṛtyostadabhavadaśuṣkāyudhalataṃ saśailaṃ kalpānte jagadiva viparyastamakhilam 58
raṇodyānaṃ mṛtyostadabhavadaśuṣkāyudhalataṃ saśailaṃ kalpānte jagadiva viparyastamakhilam 58
58.
vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit
raṇa-udyānam mṛtyoḥ tat abhavat aśuṣka-āyudha-latam
sa-śailam kalpa-ante jagat iva viparyastam akhilam
raṇa-udyānam mṛtyoḥ tat abhavat aśuṣka-āyudha-latam
sa-śailam kalpa-ante jagat iva viparyastam akhilam
58.
tat mṛtyoḥ raṇa-udyānam
vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit
aśuṣka-āyudha-latam sa-śailam abhavat;
(tat) kalpa-ante akhilam jagat iva viparyastam (abhavat)
vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit
aśuṣka-āyudha-latam sa-śailam abhavat;
(tat) kalpa-ante akhilam jagat iva viparyastam (abhavat)
58.
That battlefield (raṇodyānam) became death's garden, with creepers of fresh weapons and (piles of bodies like) mountains. It was as if the entire world (jagat) had been utterly overturned (viparyastam) at the end of a cosmic age (kalpa), with great rivers formed by the flowing gushes of blood from the severed (vivṛtta) countless horses, elephants, men, rulers, and chariots, and from the cut-off (prakṛtta) necks of camels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवृत्त-असङ्ख्या-अश्व-द्विरद-पुरुष-अधीश्वर-रथ-प्रकृत्त-उष्ट्र-ग्रीवा-प्रसृत-रुधिर-उद्गार-सुसरित् (vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit) - a great river of blood, formed by the profuse gushing from the bodies of countless severed horses, elephants, men, rulers, chariots, and the severed necks of camels (on the battlefield) (a beautiful river of gushing blood flowing from the severed countless horses, elephants, men, rulers, chariots, and from the cut-off camel necks)
- रण-उद्यानम् (raṇa-udyānam) - the battlefield itself, metaphorically a garden (battlefield garden)
- मृत्योः (mṛtyoḥ) - belonging to death (of death)
- तत् (tat) - that (battlefield) (that)
- अभवत् (abhavat) - became (became, was)
- अशुष्क-आयुध-लतम् (aśuṣka-āyudha-latam) - with fresh weapons lying like creepers (in the battlefield garden) (having creepers of fresh weapons)
- स-शैलम् (sa-śailam) - (with piles of bodies like) mountains (with mountains, mountainous)
- कल्प-अन्ते (kalpa-ante) - at the end of a cosmic age (kalpa) (at the end of a kalpa (cosmic age))
- जगत् (jagat) - world (world, universe)
- इव (iva) - as if (like, as if)
- विपर्यस्तम् (viparyastam) - utterly overturned, destroyed (overturned, inverted, destroyed)
- अखिलम् (akhilam) - entire (entire, whole, complete)
Words meanings and morphology
विवृत्त-असङ्ख्या-अश्व-द्विरद-पुरुष-अधीश्वर-रथ-प्रकृत्त-उष्ट्र-ग्रीवा-प्रसृत-रुधिर-उद्गार-सुसरित् (vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit) - a great river of blood, formed by the profuse gushing from the bodies of countless severed horses, elephants, men, rulers, chariots, and the severed necks of camels (on the battlefield) (a beautiful river of gushing blood flowing from the severed countless horses, elephants, men, rulers, chariots, and from the cut-off camel necks)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit
vivṛtta-asaṅkhyā-aśva-dvirada-puruṣa-adhīśvara-ratha-prakṛtta-uṣṭra-grīvā-prasṛta-rudhira-udgāra-susarit - characterized by great rivers of gushing blood from countless severed horses, elephants, men, rulers, chariots, and severed camel necks
Long Bahuvrīhi compound adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (vivṛtta+asaṅkhyā+aśva+dvirada+puruṣa+adhīśvara+ratha+prakṛtta+uṣṭra+grīvā+prasṛta+rudhira+udgāra+susarit)
- vivṛtta – severed, cut off, turned away
adjective
Past Passive Participle
From root vṛt with prefix vi
Prefix: vi
Root: vṛt (class 1) - asaṅkhyā – countless, innumerable
adjective
Negative prefix a- + saṅkhyā (number)
Prefix: a - aśva – horse
noun (masculine) - dvirada – elephant
noun (masculine)
Lit. "two-tusked" (dvi + rada). - puruṣa – man, person, soldier
noun (masculine) - adhīśvara – lord, ruler, king
noun (masculine)
Compound: adhi (over) + īśvara (lord)
Prefix: adhi
Root: īś (class 2) - ratha – chariot
noun (masculine) - prakṛtta – cut off, severed
adjective
Past Passive Participle
From root kṛt with prefix pra
Prefix: pra
Root: kṛt (class 6) - uṣṭra – camel
noun (masculine) - grīvā – neck
noun (feminine) - prasṛta – flowing, extended, spread out
adjective
Past Passive Participle
From root sṛ with prefix pra
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1) - rudhira – blood
noun (neuter) - udgāra – gushing forth, emission, discharge
noun (masculine)
From root gṛ with prefix ud
Prefix: ud
Root: gṛ (class 9) - susarit – a beautiful river, a great river
noun (feminine)
Compound: su (good/beautiful) + sarit (river)
Prefix: su
Root: sṛ (class 1)
रण-उद्यानम् (raṇa-udyānam) - the battlefield itself, metaphorically a garden (battlefield garden)
(noun)
Nominative, neuter, singular of raṇa-udyāna
raṇa-udyāna - war-garden, battlefield
Compound: raṇa (battle) + udyāna (garden)
Compound type : Tatpuruṣa (raṇa+udyāna)
- raṇa – battle, war, fight
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - udyāna – garden, park
noun (neuter)
From ud (up) + root yā (to go)
Prefix: ud
Root: yā (class 2)
Note: Subject of the sentence.
मृत्योः (mṛtyoḥ) - belonging to death (of death)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise
From root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Possessive case.
तत् (tat) - that (battlefield) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to 'raṇa-udyānam'.
अभवत् (abhavat) - became (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect tense, third person singular active.
Augment 'a-' + root 'bhū' (converted to 'bhav') + imperfect ending 't'.
Root: bhū (class 1)
अशुष्क-आयुध-लतम् (aśuṣka-āyudha-latam) - with fresh weapons lying like creepers (in the battlefield garden) (having creepers of fresh weapons)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aśuṣka-āyudha-lata
aśuṣka-āyudha-lata - having creepers of fresh weapons
Bahuvrīhi compound.
Compound type : Bahuvrīhi (aśuṣka+āyudha+lata)
- aśuṣka – not dry, fresh, unwithered
adjective
Negative prefix a- + śuṣka (dry, from root śuṣ)
Prefix: a
Root: śuṣ (class 4) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
From root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4) - lata – creeper, vine
noun (feminine)
Note: Predicate adjective for 'raṇa-udyānam'.
स-शैलम् (sa-śailam) - (with piles of bodies like) mountains (with mountains, mountainous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sa-śaila
sa-śaila - with mountains, having mountains
Bahuvrīhi compound: sa (with) + śaila (mountain).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+śaila)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix denoting accompaniment. - śaila – mountain, rock
noun (masculine)
Note: Predicate adjective for 'raṇa-udyānam'.
कल्प-अन्ते (kalpa-ante) - at the end of a cosmic age (kalpa) (at the end of a kalpa (cosmic age))
(noun)
Locative, masculine, singular of kalpa-anta
kalpa-anta - end of a cosmic age
Compound: kalpa (cosmic age) + anta (end).
Compound type : Tatpuruṣa (kalpa+anta)
- kalpa – cosmic age, aeon (kalpa)
noun (masculine)
Root: kḷp (class 1) - anta – end, limit
noun (masculine)
Note: Indicates time/location.
जगत् (jagat) - world (world, universe)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, what moves
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Object of comparison.
इव (iva) - as if (like, as if)
(indeclinable)
विपर्यस्तम् (viparyastam) - utterly overturned, destroyed (overturned, inverted, destroyed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viparyasta
viparyasta - overturned, inverted, ruined, confused
Past Passive Participle
From root as with prefixes vi and pari.
Prefixes: vi+pari
Root: as (class 4)
अखिलम् (akhilam) - entire (entire, whole, complete)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete, without defect
Negative prefix a- + khila (defect, gap).