योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-18
शवसन्ततिसंपूर्णं वहद्रक्तनदाकुलम् ।
परिकूजनझङ्कारपूर्णझिल्लिवनोपमम् ॥ १८ ॥
परिकूजनझङ्कारपूर्णझिल्लिवनोपमम् ॥ १८ ॥
śavasantatisaṃpūrṇaṃ vahadraktanadākulam ,
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam 18
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam 18
18.
śavasantatisaṃpūrṇam vahadraktanadākulam
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam
18.
śavasantatisaṃpūrṇam vahadraktanadākulam
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam
18.
(The battlefield was) completely filled with continuous rows of corpses, agitated by rivers of flowing blood, and resembled a forest full of chirping and buzzing cicadas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शवसन्ततिसंपूर्णम् (śavasantatisaṁpūrṇam) - (the battlefield) completely filled with continuous lines of corpses (completely filled with rows of corpses)
- वहद्रक्तनदाकुलम् (vahadraktanadākulam) - (the battlefield) agitated and disordered by rivers of flowing blood (agitated by/filled with flowing rivers of blood)
- परिकूजनझङ्कारपूर्णझिल्लिवनोपमम् (parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam) - (the battlefield) like a forest filled with the chirping and buzzing sounds of cicadas (resembling a forest full of chirping and buzzing cicadas)
Words meanings and morphology
शवसन्ततिसंपूर्णम् (śavasantatisaṁpūrṇam) - (the battlefield) completely filled with continuous lines of corpses (completely filled with rows of corpses)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śavasantatisaṃpūrṇa
śavasantatisaṁpūrṇa - full of continuous rows of dead bodies
Compound type : tatpuruṣa (śava+santati+saṃpūrṇa)
- śava – corpse, dead body
noun (masculine)
Root: śū - santati – continuity, succession, row, offspring
noun (feminine)
From root tan (to stretch) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: tan (class 8) - saṃpūrṇa – complete, full, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: pṛ (class 3)
Note: Adjective modifying implied raṇāṅgaṇam.
वहद्रक्तनदाकुलम् (vahadraktanadākulam) - (the battlefield) agitated and disordered by rivers of flowing blood (agitated by/filled with flowing rivers of blood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vahadraktanadākula
vahadraktanadākula - agitated by streams of flowing blood
Compound type : bahuvrīhi (vahat+rakta+nada+ākula)
- vahat – flowing, carrying
participle (masculine)
Present Active Participle
From root vah (to flow, carry).
Root: vah (class 1) - rakta – blood, red
noun (neuter)
Root: rañj (class 1) - nada – river, stream
noun (masculine)
Root: nad (class 1) - ākula – agitated, confused, disordered, filled with
adjective (masculine)
From ā-kul (to be agitated).
Prefix: ā
Root: kul (class 10)
Note: Adjective modifying implied raṇāṅgaṇam.
परिकूजनझङ्कारपूर्णझिल्लिवनोपमम् (parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopamam) - (the battlefield) like a forest filled with the chirping and buzzing sounds of cicadas (resembling a forest full of chirping and buzzing cicadas)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopama
parikūjanajhaṅkārapūrṇajhillivanopama - resembling a cicada-forest full of chirping and buzzing sounds
Compound type : bahuvrīhi (parikūjana+jhaṅkāra+pūrṇa+jhilli+vana+upama)
- parikūjana – chirping, warbling, lamenting all around
noun (neuter)
From root kūj (to make any inarticulate sound) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: kūj (class 1) - jhaṅkāra – buzzing, humming (sound of insects)
noun (masculine)
Onomatopoeic. - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill).
Root: pṛ (class 3) - jhilli – cicada, cricket
noun (feminine) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - upama – like, similar, resembling
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying implied raṇāṅgaṇam.