योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-11
सोंऽशुकं भ्रामयामास सर्वदिङ्मण्डले सितम् ।
श्यामेव दीर्घशुद्धांशुं युद्धं संह्रियतामिति ॥ ११ ॥
श्यामेव दीर्घशुद्धांशुं युद्धं संह्रियतामिति ॥ ११ ॥
soṃ'śukaṃ bhrāmayāmāsa sarvadiṅmaṇḍale sitam ,
śyāmeva dīrghaśuddhāṃśuṃ yuddhaṃ saṃhriyatāmiti 11
śyāmeva dīrghaśuddhāṃśuṃ yuddhaṃ saṃhriyatāmiti 11
11.
saḥ aṃśukam bhrāmayāmāsa sarvadiṅmaṇḍale sitam
śyāmā iva dīrghaśuddhāṃśum yuddham saṃhriyatām iti
śyāmā iva dīrghaśuddhāṃśum yuddham saṃhriyatām iti
11.
saḥ sarvadiṅmaṇale sitam aṃśukam bhrāmayāmāsa
śyāmā iva dīrghaśuddhāṃśum yuddham saṃhriyatām iti
śyāmā iva dīrghaśuddhāṃśum yuddham saṃhriyatām iti
11.
He waved his white garment across the entire circle of directions, like a dark cloud unfurling a long, pure moonbeam, signaling, 'Let the battle be ceased!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (the warrior) (he, that (masculine nominative singular))
- अंशुकम् (aṁśukam) - (his) white garment/flag (cloth, garment, flag, ray)
- भ्रामयामास (bhrāmayāmāsa) - waved (caused to wave, waved, made to revolve)
- सर्वदिङ्मण्डले (sarvadiṅmaṇḍale) - across the entire circle of directions (in the entire circle of directions, in all quarters)
- सितम् (sitam) - white (white, pale, bound, tied)
- श्यामा (śyāmā) - a dark cloud (as part of a simile) (dark-skinned woman, night, dark cloud)
- इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
- दीर्घशुद्धांशुम् (dīrghaśuddhāṁśum) - a long, pure moonbeam (implied object in the simile) (a long, pure ray)
- युद्धम् (yuddham) - the battle (war, battle)
- संह्रियताम् (saṁhriyatām) - let it be ceased (let it be ceased, let it be withdrawn)
- इति (iti) - saying, thus (thus, so saying)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (the warrior) (he, that (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the verb 'bhrāmayāmāsa'.
अंशुकम् (aṁśukam) - (his) white garment/flag (cloth, garment, flag, ray)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aṃśuka
aṁśuka - cloth, garment, fine cloth, flag
Note: Object of the verb 'bhrāmayāmāsa'.
भ्रामयामास (bhrāmayāmāsa) - waved (caused to wave, waved, made to revolve)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhram
Perfect Active (causative)
Derived from root bhram (causative stem: bhrāmayati), Perfect form
Root: bhram (class 1)
सर्वदिङ्मण्डले (sarvadiṅmaṇḍale) - across the entire circle of directions (in the entire circle of directions, in all quarters)
(noun)
Locative, neuter, singular of sarvadiṅmaṇḍala
sarvadiṅmaṇḍala - the entire circle of directions, all quarters
Compound type : tatpuruṣa (sarva+diś+maṇḍala)
- sarva – all, every, whole
pronoun (neuter) - diś – direction, quarter
noun (feminine) - maṇḍala – circle, sphere, region
noun (neuter)
Note: Indicates the location of the action.
सितम् (sitam) - white (white, pale, bound, tied)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sita
sita - white, pale; bound, tied (past passive participle of si)
श्यामा (śyāmā) - a dark cloud (as part of a simile) (dark-skinned woman, night, dark cloud)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śyāmā
śyāmā - a dark-skinned woman; night; a dark cloud
Note: First part of the simile, 'as if a dark cloud'.
इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Introduces the simile.
दीर्घशुद्धांशुम् (dīrghaśuddhāṁśum) - a long, pure moonbeam (implied object in the simile) (a long, pure ray)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dīrghaśuddhāṃśu
dīrghaśuddhāṁśu - long, pure-rayed; long, pure beam of light
Compound type : tatpuruṣa (dīrgha+śuddha+aṃśu)
- dīrgha – long, tall
adjective (masculine) - śuddha – pure, clean, bright
adjective (masculine) - aṃśu – ray, light, beam (often referring to moonbeam)
noun (masculine)
Note: Object of the implied waving in the simile.
युद्धम् (yuddham) - the battle (war, battle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - war, battle, fight
Note: Object of 'saṃhriyatām'.
संह्रियताम् (saṁhriyatām) - let it be ceased (let it be ceased, let it be withdrawn)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of saṃhṛ
Passive imperative 3rd singular of root hṛ with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
इति (iti) - saying, thus (thus, so saying)
(indeclinable)