योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-38, verse-19
बहद्रक्तसरित्स्रोतस्तरङ्गारवघर्घरम् ।
साक्रन्दार्धमृताहूतसप्राणव्यग्रमानवम् ॥ १९ ॥
साक्रन्दार्धमृताहूतसप्राणव्यग्रमानवम् ॥ १९ ॥
bahadraktasaritsrotastaraṅgāravaghargharam ,
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam 19
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam 19
19.
vahadraktasaritsrotastarangaravaghargharam
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam
19.
vahadraktasaritsrotastarangaravaghargharam
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam
19.
It (the battlefield) was rumbling with the gurgling roar of waves from torrents of flowing blood, and contained agitated, half-dead men who were clinging to life, crying out, and calling for help.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वहद्रक्तसरित्स्रोतस्तरन्गरवघर्घरम् (vahadraktasaritsrotastarangaravaghargharam) - (the battlefield) echoing with the gurgling and roaring sounds of waves from torrents of flowing blood (rumbling with the gurgling roar of waves from streams of flowing blood)
- साक्रन्दार्धमृताहूतसप्राणव्यग्रमानवम् (sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam) - (the battlefield) containing men who were half-dead, still alive, distressed, crying out, and calling for assistance (having half-dead, agitated men clinging to life, crying out and calling for help)
Words meanings and morphology
वहद्रक्तसरित्स्रोतस्तरन्गरवघर्घरम् (vahadraktasaritsrotastarangaravaghargharam) - (the battlefield) echoing with the gurgling and roaring sounds of waves from torrents of flowing blood (rumbling with the gurgling roar of waves from streams of flowing blood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vahadraktasaritsrotastarangaravagharghara
vahadraktasaritsrotastarangaravagharghara - rumbling with the roar of waves from streams of flowing blood
Compound type : bahuvrīhi (vahat+rakta+sarit+srotas+taraṅga+ārava+gharghara)
- vahat – flowing, carrying
participle (masculine)
Present Active Participle
From root vah (to flow, carry).
Root: vah (class 1) - rakta – blood, red
noun (neuter)
Root: rañj (class 1) - sarit – river, stream
noun (feminine)
From root sṛ (to flow).
Root: sṛ (class 1) - srotas – stream, current, torrent
noun (neuter)
From root sru (to flow).
Root: sru (class 1) - taraṅga – wave, billow
noun (masculine)
Root: tṛ - ārava – roar, cry, sound
noun (masculine)
From root ru (to roar) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: ru (class 2) - gharghara – rumbling, gurgling, roaring (sound)
adjective (masculine)
Onomatopoeic.
Note: Adjective modifying implied raṇāṅgaṇam.
साक्रन्दार्धमृताहूतसप्राणव्यग्रमानवम् (sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānavam) - (the battlefield) containing men who were half-dead, still alive, distressed, crying out, and calling for assistance (having half-dead, agitated men clinging to life, crying out and calling for help)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānava
sākrandārdhamṛtāhūtasaprāṇavyagramānava - having agitated men who are half-dead, crying, calling for help, and still possessing life
Compound type : bahuvrīhi (sākrandā+ardhamṛta+āhūta+saprāṇa+vyagra+mānava)
- sākrandā – accompanied by lamentation
adjective (masculine)
Adjectival use of sa + ākrandana (lamentation).
Prefix: sa - ardhamṛta – half-dead
adjective (masculine)
Compound of ardha (half) and mṛta (dead). - āhūta – called, summoned, invited, called out (for help)
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root hvā (to call) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: hvā (class 1) - saprāṇa – with life, living, animate
adjective (masculine)
Compound of sa (with) and prāṇa (life).
Prefix: sa - vyagra – agitated, distracted, distressed, confused
adjective (masculine)
From vi-agra (having the front distracted). - mānava – man, human being
noun (masculine)
Derived from manu.
Note: Adjective modifying implied raṇāṅgaṇam.