Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,38

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-38, verse-52

रक्तस्रोतःस्फुरच्छुक्लवस्त्रडिण्डीरपिण्डकम् ।
संचारनियतक्षिप्रभृत्यविच्छिन्नमानवम् ॥ ५२ ॥
raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍakam ,
saṃcāraniyatakṣiprabhṛtyavicchinnamānavam 52
52. raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍakam
saṃcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānavam
52. raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍakam
saṃcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānavam
52. Characterized by masses of white cloth, like sea foam, flashing in the stream of blood, and by the constant, swift, and disciplined movement of an uninterrupted multitude of human attendants.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रक्तस्रोतःस्फुरच्छुक्लवस्त्रडिण्डीरपिण्डकम् (raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍakam) - describing a battlefield where white clothes, resembling sea foam, are seen flashing in the streams of blood (that which has masses of white clothes, like sea foam, flashing in the stream of blood)
  • संचारनियताक्षिप्रभृत्याविच्छिन्नमानवम् (saṁcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānavam) - describing a battlefield as having a continuous presence of swift and disciplined human attendants/soldiers in constant movement (that which has a constant, swift, and disciplined movement of an uninterrupted multitude of human attendants)

Words meanings and morphology

रक्तस्रोतःस्फुरच्छुक्लवस्त्रडिण्डीरपिण्डकम् (raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍakam) - describing a battlefield where white clothes, resembling sea foam, are seen flashing in the streams of blood (that which has masses of white clothes, like sea foam, flashing in the stream of blood)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍaka
raktasrotaḥsphuracchuklavastraḍiṇḍīrapiṇḍaka - having masses of white clothes, like sea foam, flashing in the stream of blood
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (rakta+srotas+sphurat+śukla+vastra+ḍiṇḍīra+piṇḍaka)
  • rakta – blood, red
    noun (neuter)
  • srotas – stream, current, flow
    noun (neuter)
  • sphurat – flashing, trembling, shining
    participle
    Present Active Participle
    Derived from root sphur- 'to throb, flash'
    Root: sphur (class 6)
  • śukla – white, bright, clear
    adjective
  • vastra – cloth, garment
    noun (neuter)
  • ḍiṇḍīra – sea foam, froth
    noun (masculine)
  • piṇḍaka – lump, mass, ball
    noun (masculine)
    Diminutive of piṇḍa
Note: Bahuvrīhi compound describing a place or object.
संचारनियताक्षिप्रभृत्याविच्छिन्नमानवम् (saṁcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānavam) - describing a battlefield as having a continuous presence of swift and disciplined human attendants/soldiers in constant movement (that which has a constant, swift, and disciplined movement of an uninterrupted multitude of human attendants)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānava
saṁcāraniyatākṣiprabhṛtyāvicchinnamānava - having a constant, swift, and disciplined movement of an uninterrupted multitude of human attendants
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (saṃcāra+niyata+kṣipra+bhṛtya+avicchinna+mānava)
  • saṃcāra – movement, traversing, circulation
    noun (masculine)
    Derived from root car- 'to move' with upasarga sam- 'together'
    Prefix: sam
    Root: car (class 1)
  • niyata – regulated, disciplined, constant, fixed
    participle
    Past Passive Participle
    Derived from root yam- 'to control' with upasarga ni- 'down'
    Prefix: ni
    Root: yam (class 1)
  • kṣipra – swift, quick, speedy
    adjective
  • bhṛtya – servant, attendant, retainer, soldier
    noun (masculine)
    Gerundive/Future Passive Participle
    Derived from root bhṛ- 'to bear, support'
    Root: bhṛ (class 3)
  • avicchinna – uninterrupted, continuous, unbroken
    adjective
    Past Passive Participle (negative)
    Derived from root chid- 'to cut' with upasarga vi- 'apart' and negative prefix a-
    Prefixes: a+vi
    Root: chid (class 7)
  • mānava – human, relating to humans, multitude of men
    noun (masculine)
    Derived from manu
Note: Bahuvrīhi compound describing a place or object.