Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,6

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-6, verse-39

इति माली सुमाली च माल्यवानग्रजः प्रभुः ।
उद्योगं घोषयित्वाथ राक्षसाः सर्व एव ते ।
युद्धाय निर्ययुः क्रुद्धा जम्भवृत्रबला इव ॥३९॥
39. iti mālī sumālī ca mālyavānagrajaḥ prabhuḥ ,
udyogaṃ ghoṣayitvātha rākṣasāḥ sarva eva te ,
yuddhāya niryayuḥ kruddhā jambhavṛtrabalā iva.
39. iti Mālī Sumālī ca Mālyavān agrajaḥ
prabhuḥ udyogam ghoṣayitvā atha
rākṣasāḥ sarve eva te yuddhāya
niryayuḥ kruddhāḥ Jambhavṛtrabalāḥ iva
39. Thus, Māli, Sumāli, and their elder brother, the lord Mālyavān, after proclaiming their resolve, all those rākṣasas, enraged, set forth for battle, mighty like Jambha and Vṛtra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - Marks the end of a speech or statement. (thus, in this manner, so)
  • माली (mālī) - One of the rākṣasa brothers. (Māli (a proper name))
  • सुमाली (sumālī) - One of the rākṣasa brothers. (Sumāli (a proper name))
  • (ca) - and, also
  • माल्यवान् (mālyavān) - One of the rākṣasa brothers. (Mālyavān (a proper name))
  • अग्रजः (agrajaḥ) - Mālyavān is identified as the elder brother. (elder brother, first-born)
  • प्रभुः (prabhuḥ) - Refers to Mālyavān as the leader. (lord, master, ruler, chief)
  • उद्योगम् (udyogam) - Their preparation for battle. (effort, exertion, preparation, enterprise)
  • घोषयित्वा (ghoṣayitvā) - having proclaimed, having announced
  • अथ (atha) - then, next, now, moreover
  • राक्षसाः (rākṣasāḥ) - The main subjects of the sentence. (rākṣasas (demons))
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • एव (eva) - indeed, only, just, exactly
  • ते (te) - Refers to the rākṣasas. (they, those)
  • युद्धाय (yuddhāya) - The purpose for which they went forth. (for battle, for war)
  • निर्ययुः (niryayuḥ) - they went forth, they came out
  • क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - Describes the rākṣasas. (enraged, angry, furious)
  • जम्भवृत्रबलाः (jambhavṛtrabalāḥ) - The rākṣasas are compared to these powerful asuras. (having the strength of Jambha and Vṛtra)
  • इव (iva) - Indicates comparison. (like, as, as if)

Words meanings and morphology

इति (iti) - Marks the end of a speech or statement. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
माली (mālī) - One of the rākṣasa brothers. (Māli (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Mālin
Mālin - garlanded; a proper name (Mali, a rākṣasa).
सुमाली (sumālī) - One of the rākṣasa brothers. (Sumāli (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Sumālin
Sumālin - well-garlanded; a proper name (Sumali, a rākṣasa).
(ca) - and, also
(indeclinable)
माल्यवान् (mālyavān) - One of the rākṣasa brothers. (Mālyavān (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Mālyavat
Mālyavat - garlanded; a proper name (Malyavan, a rākṣasa).
Possessive suffix -vat.
अग्रजः (agrajaḥ) - Mālyavān is identified as the elder brother. (elder brother, first-born)
(compound)
Compound type : tatpurusha (agra+ja)
  • agra – front, top, foremost, first
    noun (neuter)
  • ja – born from, produced from
    adjective (masculine)
    Suffix from root jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
प्रभुः (prabhuḥ) - Refers to Mālyavān as the leader. (lord, master, ruler, chief)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, chief, powerful, mighty.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
उद्योगम् (udyogam) - Their preparation for battle. (effort, exertion, preparation, enterprise)
(noun)
Accusative, masculine, singular of udyoga
udyoga - effort, exertion, endeavor, enterprise, preparation.
From `ud` (prefix) + root `yuj` (to join, apply).
Prefix: ud
Root: yuj (class 7)
Note: Object of `ghoṣayitvā`.
घोषयित्वा (ghoṣayitvā) - having proclaimed, having announced
(indeclinable participle)
Note: An absolutive, indicates an action completed before the main verb.
अथ (atha) - then, next, now, moreover
(indeclinable)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - The main subjects of the sentence. (rākṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa.
Root: rakṣ (class 1)
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire.
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
ते (te) - Refers to the rākṣasas. (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun declined in nominative plural masculine.
युद्धाय (yuddhāya) - The purpose for which they went forth. (for battle, for war)
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight.
From root `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4)
निर्ययुः (niryayuḥ) - they went forth, they came out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of niryā
past active (perfect)
Perfect tense, 3rd person, plural, active voice. From `nir` (prefix) + root `yā`.
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - Describes the rākṣasas. (enraged, angry, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious.
past passive participle
Formed from root `krudh` (to be angry) + suffix `kta`.
Root: krudh (class 4)
Note: Functions as an adjective describing the rākṣasas.
जम्भवृत्रबलाः (jambhavṛtrabalāḥ) - The rākṣasas are compared to these powerful asuras. (having the strength of Jambha and Vṛtra)
(compound)
Compound type : bahuvrihi (Jambha+Vṛtra+bala)
  • Jambha – a powerful Asura, enemy of Indra
    proper noun (masculine)
  • Vṛtra – a powerful Asura, enemy of Indra, personification of drought
    proper noun (masculine)
  • bala – strength, power, force
    noun (masculine)
Note: Functions as an adjective, comparing the rākṣasas' strength.
इव (iva) - Indicates comparison. (like, as, as if)
(indeclinable)