Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,6

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-6, verse-19

तानहं समतिक्रान्तमर्यादान् राक्षसाधमान् ।
सूदयिष्यामि संग्रामे सुरा भवत विज्वराः ॥१९॥
19. tānahaṃ samatikrāntamaryādān rākṣasādhamān ,
sūdayiṣyāmi saṃgrāme surā bhavata vijvarāḥ.
19. tān aham samatikrāntamaryādān rākṣasādhamān
sūdayiṣyāmi saṃgrāme surāḥ bhavata vijvarāḥ
19. aham tān samatikrāntamaryādān rākṣasādhamān
saṃgrāme sūdayiṣyāmi surāḥ vijvarāḥ bhavata
19. I will destroy those vile demons (rākṣasas) who have transgressed all moral boundaries, in battle. O gods, be free from anxiety!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तान् (tān) - those (demons) (those, them)
  • अहम् (aham) - I
  • समतिक्रान्तमर्यादान् (samatikrāntamaryādān) - who have transgressed all moral boundaries (who have transgressed all limits/boundaries)
  • राक्षसाधमान् (rākṣasādhamān) - vile demons, lowest of rākṣasas
  • सूदयिष्यामि (sūdayiṣyāmi) - I will destroy, I will kill
  • संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
  • सुराः (surāḥ) - O gods, deities
  • भवत (bhavata) - you all be (be (you plural, imperative))
  • विज्वराः (vijvarāḥ) - free from fever, free from anxiety/distress

Words meanings and morphology

तान् (tān) - those (demons) (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
समतिक्रान्तमर्यादान् (samatikrāntamaryādān) - who have transgressed all moral boundaries (who have transgressed all limits/boundaries)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samatikrāntamaryāda
samatikrāntamaryāda - one who has completely transgressed limits/boundaries or moral laws
Compound type : bahuvrīhi (samatikrānta+maryādā)
  • samatikrānta – completely transgressed, overcome, passed beyond
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root kram (to step, go) with prefixes sam-ati.
    Prefixes: sam+ati
    Root: kram (class 1)
  • maryādā – boundary, limit, moral law, proper conduct
    noun (feminine)
राक्षसाधमान् (rākṣasādhamān) - vile demons, lowest of rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasādhama
rākṣasādhama - lowest/vilest of demons (rākṣasas)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhama)
  • rākṣasa – demon, evil spirit
    noun (masculine)
  • adhama – lowest, vilest, worst, base
    adjective (masculine)
सूदयिष्यामि (sūdayiṣyāmi) - I will destroy, I will kill
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of sūd
Root: sūd (class 10)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat, conflict
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
सुराः (surāḥ) - O gods, deities
(noun)
Vocative, masculine, plural of sura
sura - god, deity, divine being
भवत (bhavata) - you all be (be (you plural, imperative))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
विज्वराः (vijvarāḥ) - free from fever, free from anxiety/distress
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vijvara
vijvara - free from fever, free from distress, without anxiety
Compound type : bahuvrīhi (vi+jvara)
  • vi – apart, away, without (prefix indicating separation, negation)
    indeclinable
  • jvara – fever, burning, distress, anguish
    noun (masculine)
    Root: jvar (class 1)