वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-6, verse-25
तदस्माकं हितार्थे त्वं जहि तांस्तांस्त्रिलोचन ।
राक्षसान् हुंकृतेनैव दह प्रदहतां वर ॥२५॥
राक्षसान् हुंकृतेनैव दह प्रदहतां वर ॥२५॥
25. tadasmākaṃ hitārthe tvaṃ jahi tāṃstāṃstrilocana ,
rākṣasān huṃkṛtenaiva daha pradahatāṃ vara.
rākṣasān huṃkṛtenaiva daha pradahatāṃ vara.
25.
tat asmākam hitārthe tvam jahi tān tān trilocana
rākṣasān huṃkṛtena eva daha pradahatam vara
rākṣasān huṃkṛtena eva daha pradahatam vara
25.
trilocana,
pradahatam vara,
tat tvam asmākam hitārthe tān tān rākṣasān jahi huṃkṛtena eva daha
pradahatam vara,
tat tvam asmākam hitārthe tān tān rākṣasān jahi huṃkṛtena eva daha
25.
Therefore, O three-eyed one, for our welfare, you must slay those rākṣasas; burn them with just a roar, O best among destroyers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (introducing a consequence) (therefore, that, so)
- अस्माकम् (asmākam) - our (welfare) (of us, our)
- हितार्थे (hitārthe) - for our welfare (for the sake of welfare, for the purpose of benefit)
- त्वम् (tvam) - you (Śiva) (you)
- जहि (jahi) - slay (the rākṣasas) (kill, slay)
- तान् (tān) - those (rākṣasas) (those)
- तान् (tān) - those (rākṣasas), repetition emphasizes 'all those' or 'those very ones' (those)
- त्रिलोचन (trilocana) - O Śiva, who has three eyes (O three-eyed one)
- राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasa demons (as direct object) (rākṣasas, demons)
- हुंकृतेन (huṁkṛtena) - by a mere 'hum' sound (of destruction) (by a roar, by a 'hum' sound, by a shout)
- एव (eva) - just (by a roar) (just, only, indeed, certainly)
- दह (daha) - burn (them) (burn, consume)
- प्रदहतम् (pradahatam) - of those who destroy (referring to Śiva's destructive power) (of those who burn/destroy)
- वर (vara) - O best (among destroyers) (O best, O excellent one)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (introducing a consequence) (therefore, that, so)
(indeclinable)
Used here as an indeclinable particle meaning 'therefore' or 'so'.
अस्माकम् (asmākam) - our (welfare) (of us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of aham
aham - I, we (first person pronoun)
First person plural pronoun, genitive case.
हितार्थे (hitārthe) - for our welfare (for the sake of welfare, for the purpose of benefit)
(noun)
Locative, masculine, singular of hitārtha
hitārtha - for the sake of good, for benefit, for welfare
Compound type : tatpuruṣa (hita+artha)
- hita – beneficial, good, welfare, well-being
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place) often preceded by 'ā' or used independently. Its meaning 'beneficial' derives from 'what is well placed/done'.
Root: dhā (class 3) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Locative case often indicates 'for the sake of'.
त्वम् (tvam) - you (Śiva) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Second person singular pronoun, nominative case.
जहि (jahi) - slay (the rākṣasas) (kill, slay)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
imperative
Second person singular, imperative mood, active voice.
Root: han (class 2)
तान् (tān) - those (rākṣasas) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun, masculine accusative plural.
तान् (tān) - those (rākṣasas), repetition emphasizes 'all those' or 'those very ones' (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun, masculine accusative plural.
त्रिलोचन (trilocana) - O Śiva, who has three eyes (O three-eyed one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of trilocana
trilocana - three-eyed (an epithet of Śiva)
Compound type : bahuvrihi (tri+locana)
- tri – three
numeral - locana – eye, seeing
noun (neuter)
From root 'loc' (to see)
Root: loc (class 1)
राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasa demons (as direct object) (rākṣasas, demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, rākṣasa
Note: Direct object of 'jahi' (slay).
हुंकृतेन (huṁkṛtena) - by a mere 'hum' sound (of destruction) (by a roar, by a 'hum' sound, by a shout)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of huṃkṛta
huṁkṛta - a 'hum' sound, a roar, a grunt, a challenge
From 'hum' (onomatopoeic sound) + 'kṛta' (made).
Compound type : karmadhāraya (hum+kṛta)
- hum – onomatopoeic sound (of anger, challenge, etc.)
indeclinable - kṛta – made, done, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
एव (eva) - just (by a roar) (just, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
दह (daha) - burn (them) (burn, consume)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dah
imperative
Second person singular, imperative mood, active voice.
Root: dah (class 1)
प्रदहतम् (pradahatam) - of those who destroy (referring to Śiva's destructive power) (of those who burn/destroy)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of pradahant
pradahant - one who burns or destroys
Present Active Participle
Present active participle of 'pradah' (prefix 'pra' + root 'dah').
Prefix: pra
Root: dah (class 1)
Note: Used here in the sense of 'among those who destroy,' thus 'of the destroyers'.
वर (vara) - O best (among destroyers) (O best, O excellent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, superior; boon, blessing
Root: vṛ (class 5)
Note: It refers to Śiva as the best among those who burn/destroy.