Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,6

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-6, verse-10

एवमेव समुद्योगं पुरस्कृत्य सुरर्षभाः ।
गच्छन्तु शरणं विष्णुं हनिष्यति स तान्प्रभुः ॥१०॥
10. evameva samudyogaṃ puraskṛtya surarṣabhāḥ ,
gacchantu śaraṇaṃ viṣṇuṃ haniṣyati sa tānprabhuḥ.
10. evam eva samudyogam puraskṛtya surarṣabhāḥ
gacchantu śaraṇam viṣṇum haniṣyati saḥ tān prabhuḥ
10. Indeed, with this resolve, O best of gods, go for refuge to Viṣṇu. That lord will kill them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • एव (eva) - indeed, just, only, exactly
  • समुद्योगम् (samudyogam) - Referring to the resolve or concerted effort to defeat the demons. (great effort, combined effort, resolve)
  • पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Having undertaken this resolve or having made it a priority. (having undertaken, having made foremost, having honoured)
  • सुरर्षभाः (surarṣabhāḥ) - Addressing the assembled deities. (O best among gods)
  • गच्छन्तु (gacchantu) - let them go
  • शरणम् (śaraṇam) - To seek refuge or protection. (refuge, shelter, protection)
  • विष्णुम् (viṣṇum) - The deity Viṣṇu. (Viṣṇu)
  • हनिष्यति (haniṣyati) - will kill, will slay
  • सः (saḥ) - Referring to Viṣṇu, who is the lord (prabhuḥ). (he, that)
  • तान् (tān) - Referring to the demons. (them)
  • प्रभुः (prabhuḥ) - Referring to Viṣṇu. (lord, master, powerful one)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
समुद्योगम् (samudyogam) - Referring to the resolve or concerted effort to defeat the demons. (great effort, combined effort, resolve)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudyoga
samudyoga - united effort, great effort, vigorous exertion, preparation, resolve
From 'sam' + 'ut' + √yuj (to join, apply).
Prefixes: sam+ut
Root: yuj (class 7)
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Having undertaken this resolve or having made it a priority. (having undertaken, having made foremost, having honoured)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Gerund from the root √kṛ (to do, make) with the prefix 'puras'.
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
सुरर्षभाः (surarṣabhāḥ) - Addressing the assembled deities. (O best among gods)
(noun)
Vocative, masculine, plural of surarṣabha
surarṣabha - best among gods, chief of gods
Compound of 'sura' (god) and 'ṛṣabha' (bull, best, chief).
Compound type : tatpuruṣa (sura+ṛṣabha)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
    noun (masculine)
गच्छन्तु (gacchantu) - let them go
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Mood
Imperative mood, 3rd person plural, active voice, from the root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - To seek refuge or protection. (refuge, shelter, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
विष्णुम् (viṣṇum) - The deity Viṣṇu. (Viṣṇu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (a principal Hindu deity)
Root: viṣ (class 3)
हनिष्यति (haniṣyati) - will kill, will slay
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of han
Future Tense
Future tense, 3rd person singular, active voice, from the root √han (to kill).
Root: han (class 2)
सः (saḥ) - Referring to Viṣṇu, who is the lord (prabhuḥ). (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तान् (tān) - Referring to the demons. (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
प्रभुः (prabhuḥ) - Referring to Viṣṇu. (lord, master, powerful one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful, mighty
Derived from 'pra' + √bhū (to be, become).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)