वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-41, verse-47
त्वचा प्रधानया ह्येष मृगो ऽद्य न भविष्यति ।
अप्रमत्तेन ते भाव्यमाश्रमस्थेन सीतया ॥४७॥
अप्रमत्तेन ते भाव्यमाश्रमस्थेन सीतया ॥४७॥
47. tvacā pradhānayā hyeṣa mṛgo'dya na bhaviṣyati ,
apramattena te bhāvyamāśramasthena sītayā.
apramattena te bhāvyamāśramasthena sītayā.
47.
tvacā pradhānayā hi eṣaḥ mṛgaḥ adya na bhaviṣyati
apramattena te bhāvyam āśramas_thena sītayā
apramattena te bhāvyam āśramas_thena sītayā
47.
hi eṣaḥ mṛgaḥ adya pradhānayā tvacā na bhaviṣyati
apramattena āśramas_thena te sītayā bhāvyam
apramattena āśramas_thena te sītayā bhāvyam
47.
Indeed, this deer will cease to exist today because of its excellent skin. You must remain vigilant while staying in the hermitage with Sita.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वचा (tvacā) - by the skin, with the skin
- प्रधानया (pradhānayā) - by the principal, by the excellent
- हि (hi) - indeed, surely, because
- एषः (eṣaḥ) - this (masculine singular)
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
- अद्य (adya) - today, now
- न (na) - not
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will exist
- अप्रमत्तेन (apramattena) - by the non-negligent one, by the vigilant one
- ते (te) - by you (singular)
- भाव्यम् (bhāvyam) - must be, should be, ought to be
- आश्रमस्_थेन (āśramas_thena) - by the one staying in the hermitage
- सीतया (sītayā) - with Sita, by Sita
Words meanings and morphology
त्वचा (tvacā) - by the skin, with the skin
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tvac
tvac - skin, hide, bark
प्रधानया (pradhānayā) - by the principal, by the excellent
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of pradhāna
pradhāna - chief, principal, excellent, important
Note: Agrees with 'tvacā'.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (masculine singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, antelope, wild animal
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will exist
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
अप्रमत्तेन (apramattena) - by the non-negligent one, by the vigilant one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of apramatta
apramatta - vigilant, attentive, careful, not careless
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramatta)
- a – not, un-
indeclinable - pramatta – negligent, careless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from pra-√mad (to be careless)
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
ते (te) - by you (singular)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भाव्यम् (bhāvyam) - must be, should be, ought to be
(indeclinable)
Gerundive (kṛtya)
formed from √bhū + -tavya / -ya suffix (here implying obligation)
Root: bhū (class 1)
Note: Used impersonally.
आश्रमस्_थेन (āśramas_thena) - by the one staying in the hermitage
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of āśramas_tha
āśramas_tha - staying in the hermitage, dwelling in the hermitage
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (āśrama+stha)
- āśrama – hermitage, आश्रम
noun (masculine) - stha – standing, staying, located in
adjective (masculine)
agent noun/derivative
from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
सीतया (sītayā) - with Sita, by Sita
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (name of Rama's wife)