Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,41

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-41, verse-22

एवं सीतावचः श्रुत्वा दृष्ट्वा च मृगमद्भुतम् ।
उवाच राघवो हृष्टो भ्रातरं लक्ष्मणं वचः ॥२२॥
22. evaṃ sītāvacaḥ śrutvā dṛṣṭvā ca mṛgamadbhutam ,
uvāca rāghavo hṛṣṭo bhrātaraṃ lakṣmaṇaṃ vacaḥ.
22. evam sītā-vacaḥ śrutvā dṛṣṭvā ca mṛgam adbhutam
uvāca rāghavaḥ hṛṣṭaḥ bhrātaram lakṣmaṇam vacaḥ
22. evam sītā-vacaḥ śrutvā adbhutam mṛgam ca dṛṣṭvā
hṛṣṭaḥ rāghavaḥ bhrātaram lakṣmaṇam vacaḥ uvāca
22. Having heard Sita's words and seen the extraordinary deer, Rama, delighted, spoke to his brother Lakshmana.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • सीता-वचः (sītā-vacaḥ) - Sita's words, Sita's speech
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
  • (ca) - and, also
  • मृगम् (mṛgam) - deer
  • अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, amazing, extraordinary
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
  • हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, pleased, joyful
  • भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
  • वचः (vacaḥ) - word, speech

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
सीता-वचः (sītā-vacaḥ) - Sita's words, Sita's speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of sītā-vacas
sītā-vacas - Sita's words, Sita's speech
Compound type : genitive tatpurusha (sītā+vacas)
  • sītā – Sita (a proper name, wife of Rama)
    proper noun (feminine)
  • vacas – word, speech, saying
    noun (neuter)
    Root: vac (class 2)
Note: Can also be nominative plural or accusative plural for neuter -as stems, but contextual meaning leans towards singular here for 'speech/words'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root dṛś (to see) with suffix -tvā, with sandhi transformation.
Root: dṛś (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
मृगम् (mṛgam) - deer
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal
Root: mṛj (class 2)
अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, amazing, extraordinary
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, amazing, extraordinary, miraculous
Note: Matches gender, number, and case of 'mṛgam'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect tense (liṭ)
Root vac (class 2) in perfect tense, 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic from Raghu.
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, pleased, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, pleased, joyful, thrilled
past passive participle
Past passive participle of root hṛṣ (to be excited, glad).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Adjective modifying 'rāghavaḥ'.
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: Could also be nominative singular or nominative/accusative plural, but accusative singular makes sense for 'a word' or 'speech' as the object of 'spoke'.