वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-41, verse-16
समाप्तवनवासानां राज्यस्थानां च नः पुनः ।
अन्तःपुरविभूषार्थो मृग एष भविष्यति ॥१६॥
अन्तःपुरविभूषार्थो मृग एष भविष्यति ॥१६॥
16. samāptavanavāsānāṃ rājyasthānāṃ ca naḥ punaḥ ,
antaḥpuravibhūṣārtho mṛga eṣa bhaviṣyati.
antaḥpuravibhūṣārtho mṛga eṣa bhaviṣyati.
16.
samāptavanavāsānām rājyasthānām ca naḥ punaḥ
antaḥpuravibhūṣārthaḥ mṛgaḥ eṣaḥ bhaviṣyati
antaḥpuravibhūṣārthaḥ mṛgaḥ eṣaḥ bhaviṣyati
16.
punaḥ naḥ samāptavanavāsānām ca rājyasthānām
eṣaḥ mṛgaḥ antaḥpuravibhūṣārthaḥ bhaviṣyati
eṣaḥ mṛgaḥ antaḥpuravibhūṣārthaḥ bhaviṣyati
16.
Furthermore, for us, who will have completed our forest exile and returned to our kingdom, this deer will serve as an adornment for the inner palace (antaḥpura).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समाप्तवनवासानाम् (samāptavanavāsānām) - of us (Sita, Rama, Lakshmana) who will have completed forest exile (of those whose forest dwelling is finished, of those who have completed forest exile)
- राज्यस्थानाम् (rājyasthānām) - of us (Sita, Rama, Lakshmana) who will be established in the kingdom (of those established in the kingdom, residing in the kingdom)
- च (ca) - and, also
- नः (naḥ) - our, to us, for us
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, further, but
- अन्तःपुरविभूषार्थः (antaḥpuravibhūṣārthaḥ) - for the purpose of adorning the inner palace/harem
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal, gazelle
- एषः (eṣaḥ) - this (one)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become, will exist
Words meanings and morphology
समाप्तवनवासानाम् (samāptavanavāsānām) - of us (Sita, Rama, Lakshmana) who will have completed forest exile (of those whose forest dwelling is finished, of those who have completed forest exile)
(adjective)
Genitive, plural of samāptavanavāsa
samāptavanavāsa - whose forest dwelling is completed
Compound type : bahuvrīhi (samāpta+vanavāsa)
- samāpta – finished, completed, ended
adjective
past passive participle
Derived from sam-āp
Prefix: sam
Root: āp (class 5) - vanavāsa – forest dwelling, residing in the forest, forest exile
noun (masculine)
Note: Agrees with naḥ
राज्यस्थानाम् (rājyasthānām) - of us (Sita, Rama, Lakshmana) who will be established in the kingdom (of those established in the kingdom, residing in the kingdom)
(adjective)
Genitive, plural of rājyastha
rājyastha - standing in the kingdom, established in the kingdom
Compound type : tatpuruṣa (rājya+stha)
- rājya – kingdom, kingship, royalty
noun (neuter) - stha – standing, situated, existing
adjective
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with naḥ
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us, for us
(pronoun)
plural of vayam
vayam - we (first person plural pronoun)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, further, but
(indeclinable)
अन्तःपुरविभूषार्थः (antaḥpuravibhūṣārthaḥ) - for the purpose of adorning the inner palace/harem
(noun)
Nominative, masculine, singular of antaḥpuravibhūṣārtha
antaḥpuravibhūṣārtha - for the purpose of adornment of the inner palace
Compound type : tatpuruṣa (antaḥpura+vibhūṣā+artha)
- antar – inside, within
indeclinable - pura – city, fortress, palace
noun (neuter/feminine) - vibhūṣā – adornment, decoration, embellishment
noun (feminine)
Derived from vi-bhūṣ
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 1) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal, gazelle
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, gazelle
एषः (eṣaḥ) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one (demonstrative pronoun)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become, will exist
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future indicative, parasmaipada
Root: bhū (class 1)