वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-41, verse-36
यदि वायं तथा यन्मां भवेद्वदसि लक्ष्मण ।
मायैषा राक्षसस्येति कर्तव्यो ऽस्य वधो मया ॥३६॥
मायैषा राक्षसस्येति कर्तव्यो ऽस्य वधो मया ॥३६॥
36. yadi vāyaṃ tathā yanmāṃ bhavedvadasi lakṣmaṇa ,
māyaiṣā rākṣasasyeti kartavyo'sya vadho mayā.
māyaiṣā rākṣasasyeti kartavyo'sya vadho mayā.
36.
yadi vā ayam tathā yat mām bhavet vadasi lakṣmaṇa |
māyā eṣā rākṣasasya iti kartavyaḥ asya vadhaḥ mayā
māyā eṣā rākṣasasya iti kartavyaḥ asya vadhaḥ mayā
36.
lakṣmaṇa yadi vā ayam tathā yat mām vadasi eṣā
rākṣasasya māyā iti asya vadhaḥ mayā kartavyaḥ
rākṣasasya māyā iti asya vadhaḥ mayā kartavyaḥ
36.
O Lakshmana, if this is truly as you say—that it might be an illusion (māyā) created by a demon—then his slaying must be carried out by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, whether
- वा (vā) - or, either, and
- अयम् (ayam) - this, this one
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- यत् (yat) - introducing a subordinate clause: 'that' (that, which, because)
- माम् (mām) - me
- भवेत् (bhavet) - may be, would be
- वदसि (vadasi) - you speak, you say
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana
- माया (māyā) - a deceptive trick or magical illusion created by a demon (illusion, magical power, trick)
- एषा (eṣā) - this, this one
- राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon, demon's
- इति (iti) - marks the preceding as a thought or statement (thus, so, in this way)
- कर्तव्यः (kartavyaḥ) - must be done, should be performed (to be done, ought to be done)
- अस्य (asya) - of that demon (Maricha) (of him, of this)
- वधः (vadhaḥ) - killing, slaying, destruction
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
वा (vā) - or, either, and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
यत् (yat) - introducing a subordinate clause: 'that' (that, which, because)
(pronoun)
Nominative, singular of yad
yad - who, which, what; that, because, in order that
Note: Used here as a conjunction 'that'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
भवेत् (bhavet) - may be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
वदसि (vadasi) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
माया (māyā) - a deceptive trick or magical illusion created by a demon (illusion, magical power, trick)
(noun)
Nominative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, artifice, trick, supernatural power, creative energy
एषा (eṣā) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon, demon's
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, monster
इति (iti) - marks the preceding as a thought or statement (thus, so, in this way)
(indeclinable)
कर्तव्यः (kartavyaḥ) - must be done, should be performed (to be done, ought to be done)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kartavya
kartavya - to be done, fit to be done, proper to be done, duty
Gerundive
Formed from root kṛ + tavya suffix
Root: kṛ (class 8)
अस्य (asya) - of that demon (Maricha) (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
वधः (vadhaḥ) - killing, slaying, destruction
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction, blow
Root: vadh (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me