वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-41, verse-24
न वने नन्दनोद्देशे न चैत्ररथसंश्रये ।
कुतः पृथिव्यां सौमित्रे यो ऽस्य कश्चित् समो मृगः ॥२४॥
कुतः पृथिव्यां सौमित्रे यो ऽस्य कश्चित् समो मृगः ॥२४॥
24. na vane nandanoddeśe na caitrarathasaṃśraye ,
kutaḥ pṛthivyāṃ saumitre yo'sya kaścit samo mṛgaḥ.
kutaḥ pṛthivyāṃ saumitre yo'sya kaścit samo mṛgaḥ.
24.
na vane nandana-uddeśe na caitraratha-saṃśraye
kutaḥ pṛthivyām saumitre yaḥ asya kaścit samaḥ mṛgaḥ
kutaḥ pṛthivyām saumitre yaḥ asya kaścit samaḥ mṛgaḥ
24.
saumitre,
na vane,
na nandana-uddeśe,
na caitraratha-saṃśraye (asti).
asya samaḥ kaścit mṛgaḥ pṛthivyām kutaḥ yaḥ (asti)?
na vane,
na nandana-uddeśe,
na caitraratha-saṃśraye (asti).
asya samaḥ kaścit mṛgaḥ pṛthivyām kutaḥ yaḥ (asti)?
24.
Not in any ordinary forest, nor in the heavenly Nandanavana, nor even in the Chaitraratha garden, O son of Sumitra (Lakshmana). Where on earth could there be any deer equal to this one?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- वने (vane) - in the forest, in the woods
- नन्दन-उद्देशे (nandana-uddeśe) - in the region of Nandanavana, in the Nandanavana area
- न (na) - not, nor
- चैत्ररथ-संश्रये (caitraratha-saṁśraye) - in the Chaitraratha garden, in the abode of Chaitraratha
- कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
- सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra (Lakshmana)
- यः (yaḥ) - who, which, that
- अस्य (asya) - of this deer (of this, of him)
- कश्चित् (kaścit) - someone, something, any, a certain
- समः (samaḥ) - equal, like, similar
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
वने (vane) - in the forest, in the woods
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
नन्दन-उद्देशे (nandana-uddeśe) - in the region of Nandanavana, in the Nandanavana area
(noun)
Locative, masculine, singular of nandana-uddeśa
nandana-uddeśa - region/area of Nandanavana (a celestial garden)
Compound type : tatpurusha (nandana+uddeśa)
- nandana – Nandanavana (the pleasure-garden of Indra in heaven)
proper noun (neuter)
Root: nand (class 1) - uddeśa – region, place, spot, designation
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: diś (class 6)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
चैत्ररथ-संश्रये (caitraratha-saṁśraye) - in the Chaitraratha garden, in the abode of Chaitraratha
(noun)
Locative, masculine, singular of caitraratha-saṃśraya
caitraratha-saṁśraya - abode of Chaitraratha (Kubera's garden)
Compound type : tatpurusha (caitraratha+saṃśraya)
- caitraratha – Chaitraratha (a mythical garden of Kubera, the god of wealth)
proper noun (masculine) - saṃśraya – refuge, asylum, dwelling, abode
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
(indeclinable)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra (Lakshmana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (referring to Lakshmana)
Patronymic from Sumitrā.
यः (yaḥ) - who, which, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
अस्य (asya) - of this deer (of this, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
कश्चित् (kaścit) - someone, something, any, a certain
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, something, any, a certain
Combination of ka (interrogative pronoun) and cid (particle of indefiniteness).
समः (samaḥ) - equal, like, similar
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, like, similar, same, even
Note: Adjective modifying 'mṛgaḥ'.
मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal
Root: mṛj (class 2)