महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-31, verse-43
त्रिशिखां भ्रुकुटीं कृत्वा संदष्टदशनच्छदः ।
प्रत्युवाच ततस्तान्वै पाण्डवान्सहकेशवान् ॥४३॥
प्रत्युवाच ततस्तान्वै पाण्डवान्सहकेशवान् ॥४३॥
43. triśikhāṁ bhrukuṭīṁ kṛtvā saṁdaṣṭadaśanacchadaḥ ,
pratyuvāca tatastānvai pāṇḍavānsahakeśavān.
pratyuvāca tatastānvai pāṇḍavānsahakeśavān.
43.
triśikhām bhrukuṭīm kṛtvā saṃdaṣṭa-daśanacchadaḥ
pratyuvāca tataḥ tān vai pāṇḍavān saha-keśavān
pratyuvāca tataḥ tān vai pāṇḍavān saha-keśavān
43.
saḥ triśikhām bhrukuṭīm kṛtvā saṃdaṣṭa-daśanacchadaḥ
tataḥ pāṇḍavān saha-keśavān vai tān pratyuvāca
tataḥ pāṇḍavān saha-keśavān vai tān pratyuvāca
43.
Frowning intensely and biting his lip, he then replied to those Pāṇḍavas and Kṛṣṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिशिखाम् (triśikhām) - referring to the three lines that appear on the forehead during an intense frown (three-peaked, three-pointed, triple)
- भ्रुकुटीम् (bhrukuṭīm) - frown, knitted brows
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- संदष्ट-दशनच्छदः (saṁdaṣṭa-daśanacchadaḥ) - one whose lip is bitten, having bitten lips
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke back
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- तान् (tān) - them
- वै (vai) - indeed, certainly, truly
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
- सह-केशवान् (saha-keśavān) - with Kṛṣṇa, accompanied by Keśava
Words meanings and morphology
त्रिशिखाम् (triśikhām) - referring to the three lines that appear on the forehead during an intense frown (three-peaked, three-pointed, triple)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of triśikhā
triśikhā - having three peaks, three-pointed, triple, trident
भ्रुकुटीम् (bhrukuṭīm) - frown, knitted brows
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhrukuṭī
bhrukuṭī - a frown, knitting of the eyebrows
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) formed from the root kṛ (to do, make) with suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
संदष्ट-दशनच्छदः (saṁdaṣṭa-daśanacchadaḥ) - one whose lip is bitten, having bitten lips
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃdaṣṭa-daśanacchada
saṁdaṣṭa-daśanacchada - one whose lip is bitten
Compound type : bahuvrīhi (saṃdaṣṭa+daśanacchada)
- saṃdaṣṭa – bitten, gnawed
participle
Past Passive Participle
Derived from the root daś (to bite) with upasarga sam, past passive participle suffix -ta.
Prefix: sam
Root: daś (class 1) - daśanacchada – lip, covering of the teeth
noun (masculine)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke back
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prativac
Perfect (lit) 3rd person singular active of root vac (to speak) with upasarga prati.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu.
सह-केशवान् (saha-keśavān) - with Kṛṣṇa, accompanied by Keśava
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saha-keśava
saha-keśava - with Keśava (Kṛṣṇa)
Compound type : bahuvrīhi (saha+keśava)
- saha – with, together with
indeclinable - keśava – Kṛṣṇa (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa, lit. 'long-haired' or 'slayer of the demon Keśī')
proper noun (masculine)