महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-3, verse-27
अद्य सप्तदशाहानि वर्तमानस्य भारत ।
संग्रामस्यातिघोरस्य वध्यतां चाभितो युधि ॥२७॥
संग्रामस्यातिघोरस्य वध्यतां चाभितो युधि ॥२७॥
27. adya saptadaśāhāni vartamānasya bhārata ,
saṁgrāmasyātighorasya vadhyatāṁ cābhito yudhi.
saṁgrāmasyātighorasya vadhyatāṁ cābhito yudhi.
27.
adya saptadaśāhāni vartamānasya bhārata
saṃgrāmasya atighorasya vadhyatām ca abhitaḥ yudhi
saṃgrāmasya atighorasya vadhyatām ca abhitaḥ yudhi
27.
bhārata adya atighorasya saṃgrāmasya vartamānasya
saptadaśāhāni ca yudhi abhitaḥ vadhyatām
saptadaśāhāni ca yudhi abhitaḥ vadhyatām
27.
O Bhārata, today marks the seventeenth day of this exceedingly fierce battle, and the slaughter continues on all sides in the war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now, at present
- सप्तदशाहानि (saptadaśāhāni) - seventeen days
- वर्तमानस्य (vartamānasya) - of the ongoing war (of the ongoing, of the present)
- भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing him) (O descendant of Bharata)
- संग्रामस्य (saṁgrāmasya) - of the battle, of the war
- अतिघोरस्य (atighorasya) - of the exceedingly fierce battle (of the extremely terrible, of the very fierce)
- वध्यताम् (vadhyatām) - the ongoing slaughter (the slaughter, the killing)
- च (ca) - and, also, moreover
- अभितः (abhitaḥ) - all around, on all sides, everywhere
- युधि (yudhi) - in the battle, in the fight
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
सप्तदशाहानि (saptadaśāhāni) - seventeen days
(noun)
Nominative, neuter, plural of saptadaśāhan
saptadaśāhan - seventeen days
Compound of saptadaśan (seventeen) and ahan (day).
Compound type : tatpurusha (saptadaśan+ahan)
- saptadaśan – seventeen
numeral - ahan – day
noun (neuter)
Note: Used as accusative of duration here, implying 'for seventeen days'.
वर्तमानस्य (vartamānasya) - of the ongoing war (of the ongoing, of the present)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - present, existing, ongoing, being
Present Middle Participle
Derived from the root vṛt (to be, to exist, to turn) in the present tense, middle voice. Formed with the suffix -māna.
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with saṃgrāmasya.
भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing him) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king
Derived from Bharata with the suffix -a.
संग्रामस्य (saṁgrāmasya) - of the battle, of the war
(noun)
Genitive, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat, conflict
Derived from the root gram (to go) with the prefix sam (together, completely).
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
अतिघोरस्य (atighorasya) - of the exceedingly fierce battle (of the extremely terrible, of the very fierce)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of atighora
atighora - extremely terrible, very fierce, dreadful, awful
Compound type : karmadhāraya (ati+ghora)
- ati – very, excessively, beyond, exceedingly
indeclinable - ghora – terrible, dreadful, fierce, frightful
adjective (masculine)
Note: Agrees with saṃgrāmasya.
वध्यताम् (vadhyatām) - the ongoing slaughter (the slaughter, the killing)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vadhyatā
vadhyatā - the state of being slain, slaughter, killing
Derived from vadha (killing) + suffix -tā (abstract feminine noun).
Note: Can also be a passive imperative 'let him be killed', but context here suggests an abstract noun 'the slaughter'.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अभितः (abhitaḥ) - all around, on all sides, everywhere
(indeclinable)
युधि (yudhi) - in the battle, in the fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war, combat
Root: yudh (class 4)