महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-3, verse-25
त्रासयन्तं तथा योधान्धनुर्घोषेण पाण्डवम् ।
भूय एनमपश्याम सिंहं मृगगणा इव ॥२५॥
भूय एनमपश्याम सिंहं मृगगणा इव ॥२५॥
25. trāsayantaṁ tathā yodhāndhanurghoṣeṇa pāṇḍavam ,
bhūya enamapaśyāma siṁhaṁ mṛgagaṇā iva.
bhūya enamapaśyāma siṁhaṁ mṛgagaṇā iva.
25.
trāsayantam tathā yodhān dhanurghoṣeṇa pāṇḍavam
bhūya enam apaśyāma siṃham mṛgagaṇāḥ iva
bhūya enam apaśyāma siṃham mṛgagaṇāḥ iva
25.
apaśyāma bhūya enam pāṇḍavam tathā dhanurghoṣeṇa
yodhān trāsayantam mṛgagaṇāḥ iva siṃham
yodhān trāsayantam mṛgagaṇāḥ iva siṃham
25.
Similarly, we saw him (Arjuna), the Pandava, again, terrifying the warriors with the roar of his bow, just as a lion terrifies herds of deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रासयन्तम् (trāsayantam) - terrifying, frightening
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly, and
- योधान् (yodhān) - warriors, fighters
- धनुर्घोषेण (dhanurghoṣeṇa) - by the sound of the bow, by the twang of the bow
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna, the son of Pandu (son of Pandu)
- भूय (bhūya) - again, further, repeatedly
- एनम् (enam) - him (Arjuna) (him, this (masculine accusative singular))
- अपश्याम (apaśyāma) - we saw
- सिंहम् (siṁham) - lion
- मृगगणाः (mṛgagaṇāḥ) - herds of deer, groups of animals
- इव (iva) - like, as, just as
Words meanings and morphology
त्रासयन्तम् (trāsayantam) - terrifying, frightening
(adjective)
Accusative, masculine, singular of trāsayat
trāsayat - terrifying, frightening, causing fear
Present Active Participle
Derived from the causative root tras (to tremble) in the present tense, active voice. Formed with the suffix -at.
Root: tras (class 4)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly, and
(indeclinable)
योधान् (yodhān) - warriors, fighters
(noun)
Accusative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, combatant
Root: yudh (class 4)
धनुर्घोषेण (dhanurghoṣeṇa) - by the sound of the bow, by the twang of the bow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhanurghoṣa
dhanurghoṣa - sound of the bow, twang of the bow
Compound type : tatpurusha (dhanus+ghoṣa)
- dhanus – bow
noun (neuter) - ghoṣa – sound, roar, noise
noun (masculine)
Root: ghuṣ (class 1)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna, the son of Pandu (son of Pandu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Derived from Pandu with the suffix -a.
भूय (bhūya) - again, further, repeatedly
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Arjuna) (him, this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that
अपश्याम (apaśyāma) - we saw
(verb)
1st person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paś
Root dṛś, with 'paś' as substitute in certain tenses (present, imperfect, optative, imperative).
Root: dṛś (class 1)
सिंहम् (siṁham) - lion
(noun)
Accusative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
मृगगणाः (mṛgagaṇāḥ) - herds of deer, groups of animals
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛgagaṇa
mṛgagaṇa - herd of deer, group of animals
Compound type : tatpurusha (mṛga+gaṇa)
- mṛga – deer, wild animal, game
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, troop, herd
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, just as
(indeclinable)