महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-3, verse-13
तत्र त्वां प्रतिवक्ष्यामि किंचिदेव हितं वचः ।
हते भीष्मे च द्रोणे च कर्णे चैव महारथे ॥१३॥
हते भीष्मे च द्रोणे च कर्णे चैव महारथे ॥१३॥
13. tatra tvāṁ prativakṣyāmi kiṁcideva hitaṁ vacaḥ ,
hate bhīṣme ca droṇe ca karṇe caiva mahārathe.
hate bhīṣme ca droṇe ca karṇe caiva mahārathe.
13.
tatra tvām prativakṣyāmi kiñcit eva hitam vacaḥ
hate bhīṣme ca droṇe ca karṇe ca eva mahārathe
hate bhīṣme ca droṇe ca karṇe ca eva mahārathe
13.
tatra tvām kiñcit eva hitam vacaḥ prativakṣyāmi
bhīṣme ca droṇe ca mahārathe karṇe ca eva hate
bhīṣme ca droṇe ca mahārathe karṇe ca eva hate
13.
Therefore, I shall speak to you some beneficial words. [This is] when Bhishma, Drona, and indeed the great warrior Karna have all been killed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, then, in that place, in that matter, therefore
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- प्रतिवक्ष्यामि (prativakṣyāmi) - I will speak in reply, I will say in return
- किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, some
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- हितम् (hitam) - beneficial, good, advantageous, friendly
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- हते (hate) - when killed, having been killed
- भीष्मे (bhīṣme) - Bhishma
- च (ca) - and, also, moreover
- द्रोणे (droṇe) - Drona
- च (ca) - and, also, moreover
- कर्णे (karṇe) - Karna
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- महारथे (mahārathe) - in/on the great warrior, great charioteer
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, then, in that place, in that matter, therefore
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
प्रतिवक्ष्यामि (prativakṣyāmi) - I will speak in reply, I will say in return
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of prativac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, some
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
हितम् (hitam) - beneficial, good, advantageous, friendly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, advantageous, friendly, well-disposed
Past Passive Participle
Formed from root 'dhā' (to place) and 'hi' (to send), literally 'placed well'
Root: dhā (class 3)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
हते (hate) - when killed, having been killed
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Formed from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
भीष्मे (bhīṣme) - Bhishma
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru patriarch)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
द्रोणे (droṇe) - Drona
(proper noun)
Locative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a guru in the Mahabharata)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
कर्णे (karṇe) - Karna
(proper noun)
Locative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a warrior in the Mahabharata)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
महारथे (mahārathe) - in/on the great warrior, great charioteer
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot, war-car
noun (masculine)
Root: ram (class 1)