महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-1, verse-16
ततः शत्रुक्षयं कृत्वा सुमहान्तं रणे वृषः ।
पश्यतां धार्तराष्ट्राणां फल्गुनेन निपातितः ॥१६॥
पश्यतां धार्तराष्ट्राणां फल्गुनेन निपातितः ॥१६॥
16. tataḥ śatrukṣayaṁ kṛtvā sumahāntaṁ raṇe vṛṣaḥ ,
paśyatāṁ dhārtarāṣṭrāṇāṁ phalgunena nipātitaḥ.
paśyatāṁ dhārtarāṣṭrāṇāṁ phalgunena nipātitaḥ.
16.
tataḥ śatrukṣayam kṛtvā sumahāntam raṇe vṛṣaḥ
paśyatām dhārtarāṣṭrāṇām phalgunena nipātitaḥ
paśyatām dhārtarāṣṭrāṇām phalgunena nipātitaḥ
16.
Then, having inflicted a very great destruction of enemies in battle, Vṛṣa (Karṇa) was struck down by Arjuna, as the sons of Dhṛtarāṣṭra watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
- शत्रुक्षयम् (śatrukṣayam) - destruction of enemies, slaying of foes
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- सुमहान्तम् (sumahāntam) - very great, mighty, enormous
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- वृषः (vṛṣaḥ) - Karṇa (as the best among warriors, like a bull) (a bull; best, chief, eminent; Karṇa (as an epithet))
- पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while they were seeing, to the onlookers
- धार्तराष्ट्राणाम् (dhārtarāṣṭrāṇām) - of the sons of Dhṛtarāṣṭra
- फल्गुनेन (phalgunena) - by Arjuna, one of the Pāṇḍavas (by Arjuna)
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, felled, killed, brought down
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
(indeclinable)
Ablative form of 'tad' used as an indeclinable adverb.
शत्रुक्षयम् (śatrukṣayam) - destruction of enemies, slaying of foes
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatrukṣaya
śatrukṣaya - destruction of enemies, slaying of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+kṣaya)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine) - kṣaya – destruction, loss, decay, decrease
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root kṛ with the suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
सुमहान्तम् (sumahāntam) - very great, mighty, enormous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sumahant
sumahant - very great, mighty, huge
Compound type : karmadhāraya (su+mahant)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix indicating intensity or excellence. - mahant – great, large, mighty, considerable
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'śatrukṣayam'.
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
वृषः (vṛṣaḥ) - Karṇa (as the best among warriors, like a bull) (a bull; best, chief, eminent; Karṇa (as an epithet))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣa
vṛṣa - bull, male, chief, best; a name, specifically Karṇa
Root: vṛṣ (class 1)
पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while they were seeing, to the onlookers
(participle)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, observing, looking
Present Active Participle
Present stem 'paśya' derived from root 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'dhārtarāṣṭrāṇām'.
धार्तराष्ट्राणाम् (dhārtarāṣṭrāṇām) - of the sons of Dhṛtarāṣṭra
(noun)
Genitive, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra
Patronymic derived from Dhṛtarāṣṭra.
फल्गुनेन (phalgunena) - by Arjuna, one of the Pāṇḍavas (by Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (one of the Pāṇḍavas)
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, felled, killed, brought down
(participle)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - struck down, felled, killed
Past Passive Participle
Formed from the root pat with prefix ni and suffix -ta.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'vṛṣaḥ'.