महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-86, verse-6
लोकत्रयं योधयेयं सदेवासुरमानुषम् ।
त्वत्प्रयुक्तो नरेन्द्रेह किमुतैतत्सुदुर्बलम् ॥६॥
त्वत्प्रयुक्तो नरेन्द्रेह किमुतैतत्सुदुर्बलम् ॥६॥
6. lokatrayaṁ yodhayeyaṁ sadevāsuramānuṣam ,
tvatprayukto narendreha kimutaitatsudurbalam.
tvatprayukto narendreha kimutaitatsudurbalam.
6.
lokatrayam yodhayeyam sadevasuramānuṣam
tvatprayuktaḥ narendra iha kim uta etat sudurbalam
tvatprayuktaḥ narendra iha kim uta etat sudurbalam
6.
narendra iha tvatprayuktaḥ (aham) sadevasuramānuṣam
lokatrayam yodhayeyam kim uta etat sudurbalam
lokatrayam yodhayeyam kim uta etat sudurbalam
6.
Impelled by you, O King (narendra), I could indeed fight the three worlds (lokāḥ) – including gods, asuras, and humans. How much more easily then this extremely weak (sudurbalam) [force]?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकत्रयम् (lokatrayam) - the three worlds (earth, atmosphere, heaven) (the three worlds)
- योधयेयम् (yodhayeyam) - I would fight, I should fight, I could fight
- सदेवसुरमानुषम् (sadevasuramānuṣam) - including gods, asuras, and humans
- त्वत्प्रयुक्तः (tvatprayuktaḥ) - impelled by you, commanded by you
- नरेन्द्र (narendra) - O King (O king of men, O lord of men)
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- किम् (kim) - what?, how much?, how easily?
- उत (uta) - moreover, even, but, or
- एतत् (etat) - this, these
- सुदुर्बलम् (sudurbalam) - extremely weak, very feeble
Words meanings and morphology
लोकत्रयम् (lokatrayam) - the three worlds (earth, atmosphere, heaven) (the three worlds)
(noun)
Accusative, neuter, singular of lokatraya
lokatraya - the three worlds (heaven, earth, and lower regions or atmosphere)
Compound type : tatpuruṣa (loka+traya)
- loka – world, region, people, folk
noun (masculine) - traya – trio, triad, group of three
noun (neuter)
योधयेयम् (yodhayeyam) - I would fight, I should fight, I could fight
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of yudh
Causative verb
Causative stem from root yudh, forming an optative.
Root: yudh (class 4)
सदेवसुरमानुषम् (sadevasuramānuṣam) - including gods, asuras, and humans
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sadevasuramānuṣa
sadevasuramānuṣa - along with gods, asuras, and humans
Compound type : bahuvrīhi (sa+deva+asura+mānuṣa)
- sa – with, together with, accompanied by
indeclinable - deva – god, deity, divine being
noun (masculine) - asura – demon, titan, evil spirit
noun (masculine) - mānuṣa – human, man, pertaining to humans
noun (masculine)
Note: Agrees with 'lokatrayam'.
त्वत्प्रयुक्तः (tvatprayuktaḥ) - impelled by you, commanded by you
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvatprayukta
tvatprayukta - urged by you, employed by you, commanded by you
Past Passive Participle
Compound of ablative 'tvat' (from you) and PPP 'prayukta'
Compound type : tatpuruṣa (tvat+prayukta)
- tvat – by you, from you (ablative of yuṣmad)
pronoun - prayukta – impelled, engaged, employed, set in motion
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join) with prefix pra
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'aham' (implied).
नरेन्द्र (narendra) - O King (O king of men, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - lord of men, king, prince
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human, person
noun (masculine) - indra – chief, lord, leader (also the name of the Vedic deity Indra)
noun (masculine)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
किम् (kim) - what?, how much?, how easily?
(indeclinable)
Note: Used in the sense of 'how much more easily' or 'what to say of'.
उत (uta) - moreover, even, but, or
(indeclinable)
Note: Often used with 'kim' as 'kim uta' to mean 'how much more so'.
एतत् (etat) - this, these
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Refers to the 'extremely weak' force mentioned.
सुदुर्बलम् (sudurbalam) - extremely weak, very feeble
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudurbala
sudurbala - very weak, extremely feeble, very difficult to overcome
Compound type : pradi (su+durbala)
- su – good, well, very, easily
indeclinable - durbala – weak, feeble, powerless
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'etat'.