महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-86, verse-42
स त्वमातिष्ठ यानाय यत्र यातो धनंजयः ।
ममापि रक्षणं भीमः करिष्यति महाबलः ॥४२॥
ममापि रक्षणं भीमः करिष्यति महाबलः ॥४२॥
42. sa tvamātiṣṭha yānāya yatra yāto dhanaṁjayaḥ ,
mamāpi rakṣaṇaṁ bhīmaḥ kariṣyati mahābalaḥ.
mamāpi rakṣaṇaṁ bhīmaḥ kariṣyati mahābalaḥ.
42.
sa tvam ātiṣṭha yānāya yatra yātaḥ dhanaṃjayaḥ
mama api rakṣaṇam bhīmaḥ kariṣyati mahābalaḥ
mama api rakṣaṇam bhīmaḥ kariṣyati mahābalaḥ
42.
sa tvam yatra dhanaṃjayaḥ yātaḥ yānāya ātiṣṭha
mahābalaḥ bhīmaḥ mama api rakṣaṇam kariṣyati
mahābalaḥ bhīmaḥ mama api rakṣaṇam kariṣyati
42.
Therefore, you should prepare for the journey to where Dhananjaya (Arjuna) has gone. The mighty Bhima will also ensure my protection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - Therefore (as a particle introducing a command) (that, he, therefore)
- त्वम् (tvam) - you
- आतिष्ठ (ātiṣṭha) - prepare (for the journey) (stand ready, prepare, undertake, engage in)
- यानाय (yānāya) - for the journey, for going
- यत्र (yatra) - where, in which place
- यातः (yātaḥ) - gone, departed
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhananjaya, conqueror of wealth)
- मम (mama) - my, of me
- अपि (api) - also, even, too
- रक्षणम् (rakṣaṇam) - protection, guarding
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- करिष्यति (kariṣyati) - he will ensure (he will do, he will make, he will perform)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, of great strength, powerful
Words meanings and morphology
स (sa) - Therefore (as a particle introducing a command) (that, he, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आतिष्ठ (ātiṣṭha) - prepare (for the journey) (stand ready, prepare, undertake, engage in)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
यानाय (yānāya) - for the journey, for going
(noun)
Dative, neuter, singular of yāna
yāna - going, journey, vehicle
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
यातः (yātaḥ) - gone, departed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, departed, reached
Past Passive Participle
Derived from root yā (to go).
Root: yā (class 2)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhananjaya, conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - Dhananjaya (Arjuna's epithet), conqueror of wealth
Compound type : aluk-tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquering
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
रक्षणम् (rakṣaṇam) - protection, guarding
(noun)
Accusative, neuter, singular of rakṣaṇa
rakṣaṇa - protection, guarding, preserving
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (proper name), terrible, formidable
करिष्यति (kariṣyati) - he will ensure (he will do, he will make, he will perform)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, of great strength, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - mighty, of great strength, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Used here as an epithet for Bhima.