Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,86

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-86, verse-43

पार्षतश्च ससोदर्यः पार्थिवाश्च महाबलाः ।
द्रौपदेयाश्च मां तात रक्षिष्यन्ति न संशयः ॥४३॥
43. pārṣataśca sasodaryaḥ pārthivāśca mahābalāḥ ,
draupadeyāśca māṁ tāta rakṣiṣyanti na saṁśayaḥ.
43. pārṣataḥ ca sasodaryaḥ pārthivāḥ ca mahābalāḥ
draupadeyāḥ ca mām tāta rakṣiṣyanti na saṃśayaḥ
43. tāta,
pārṣataḥ ca sasodaryaḥ ca mahābalāḥ pārthivāḥ ca draupadeyāḥ ca mām rakṣiṣyanti na saṃśayaḥ
43. O dear one, Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) and his uterine brothers, and the mighty kings, as well as Draupadi's sons—they will protect me, there is no doubt.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pāṇḍava army (Dhṛṣṭadyumna; a descendant of Pṛṣata)
  • (ca) - and (and; also)
  • ससोदर्यः (sasodaryaḥ) - his (Dhṛṣṭadyumna's) uterine brothers (the Pāñcālas) (having the same womb; uterine brother; kinsman)
  • पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings and princes allied with the Pāṇḍavas (kings; princes; rulers of earth)
  • (ca) - and (and; also)
  • महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty (qualifying the kings) (very strong; mighty; powerful)
  • द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - the five sons of Draupadi by the Pāṇḍavas (sons of Draupadi (the Upapāṇḍavas))
  • (ca) - and (and; also)
  • माम् (mām) - me (referring to the speaker, Bhīṣma, implying his own side or the cause he is defending) (me)
  • तात (tāta) - O dear one (an address used by an elder to a junior, here Bhīṣma to Duryodhana) (dear one; father; son)
  • रक्षिष्यन्ति (rakṣiṣyanti) - they (the listed warriors) will protect (they will protect; they will guard)
  • (na) - not (not; no)
  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt; uncertainty)

Words meanings and morphology

पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pāṇḍava army (Dhṛṣṭadyumna; a descendant of Pṛṣata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata; Dhṛṣṭadyumna
From Pṛṣata with a patronymic suffix (aṇ)
Note: Refers to Dhṛṣṭadyumna.
(ca) - and (and; also)
(indeclinable)
ससोदर्यः (sasodaryaḥ) - his (Dhṛṣṭadyumna's) uterine brothers (the Pāñcālas) (having the same womb; uterine brother; kinsman)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sasodarya
sasodarya - having the same womb; uterine brother
From sa- (same) + udarya (related to womb)
Compound type : bahuvrīhi (sa+udarya)
  • sa – with; together; same
    indeclinable
  • udarya – born from the womb; belly
    adjective
    From udara (womb/belly)
Note: Used here in plural to refer to Dhṛṣṭadyumna's brothers (the Pāñcālas).
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings and princes allied with the Pāṇḍavas (kings; princes; rulers of earth)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - belonging to the earth; king; prince
From pṛthivī (earth) with suffix aṇ
(ca) - and (and; also)
(indeclinable)
महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty (qualifying the kings) (very strong; mighty; powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength; very powerful
Compound of mahā (great) and bala (strength)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great; large; mighty
    adjective
  • bala – strength; power; might; force
    noun (neuter)
Note: Agrees with pārthivāḥ.
द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - the five sons of Draupadi by the Pāṇḍavas (sons of Draupadi (the Upapāṇḍavas))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of draupadeya
draupadeya - son of Draupadi
Patronymic from Draupadī
Note: Refers to the Upapāṇḍavas.
(ca) - and (and; also)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (referring to the speaker, Bhīṣma, implying his own side or the cause he is defending) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: In context, this 'me' is difficult to reconcile with the preceding list of Pāṇḍava allies, unless used rhetorically or if the verse implies protection for 'their (Pāṇḍava) side' *against* 'us' (the Kauravas, represented by the speaker).
तात (tāta) - O dear one (an address used by an elder to a junior, here Bhīṣma to Duryodhana) (dear one; father; son)
(indeclinable)
Note: Vocative.
रक्षिष्यन्ति (rakṣiṣyanti) - they (the listed warriors) will protect (they will protect; they will guard)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of rakṣ
future active
Root rakṣ, parasmaipada, future 3rd plural
Root: rakṣ (class 1)
(na) - not (not; no)
(indeclinable)
Note: Negation.
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt; uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt; uncertainty; suspicion
From sam- (prefix) + śī (to lie, doubt)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Used with na, meaning 'without doubt'.