महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-86, verse-38
एतद्विचार्य बहुशो बुद्ध्या बुद्धिमतां वर ।
दृष्ट्वा श्रेयः परं बुद्ध्या ततो राजन्प्रशाधि माम् ॥३८॥
दृष्ट्वा श्रेयः परं बुद्ध्या ततो राजन्प्रशाधि माम् ॥३८॥
38. etadvicārya bahuśo buddhyā buddhimatāṁ vara ,
dṛṣṭvā śreyaḥ paraṁ buddhyā tato rājanpraśādhi mām.
dṛṣṭvā śreyaḥ paraṁ buddhyā tato rājanpraśādhi mām.
38.
etat vicārya bahuśaḥ buddhyā buddhimatām vara dṛṣṭvā
śreyaḥ param buddhyā tataḥ rājan praśādhi mām
śreyaḥ param buddhyā tataḥ rājan praśādhi mām
38.
buddhimatām vara,
rājan,
etat bahuśaḥ buddhyā vicārya param śreyaḥ buddhyā dṛṣṭvā tataḥ mām praśādhi.
rājan,
etat bahuśaḥ buddhyā vicārya param śreyaḥ buddhyā dṛṣṭvā tataḥ mām praśādhi.
38.
O best among the intelligent, O King, having repeatedly deliberated upon this with your intellect, and having perceived the supreme good through your understanding, then instruct me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this thing
- विचार्य (vicārya) - having deliberated, having pondered, having considered
- बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times, often
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by reason
- बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of the intelligent ones, among the wise
- वर (vara) - O best, O excellent one
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived, having understood
- श्रेयः (śreyaḥ) - the good, prosperity, welfare, the supreme good
- परम् (param) - supreme, highest, ultimate
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by reason
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- राजन् (rājan) - O King
- प्रशाधि (praśādhi) - instruct, command, govern
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this thing
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
विचार्य (vicārya) - having deliberated, having pondered, having considered
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)
बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times, often
(indeclinable)
बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by reason
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, reason, perception
Root: budh (class 1)
बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of the intelligent ones, among the wise
(adjective)
Genitive, masculine, plural of buddhimat
buddhimat - intelligent, wise, discerning
From buddhi + matup suffix
वर (vara) - O best, O excellent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, desired, boon
Root: vṛ (class 5)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived, having understood
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Root: dṛś (class 1)
श्रेयः (śreyaḥ) - the good, prosperity, welfare, the supreme good
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, excellent, better, welfare, supreme good
परम् (param) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, most excellent
बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by reason
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, reason, perception
Root: budh (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāṃj (class 1)
प्रशाधि (praśādhi) - instruct, command, govern
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-śās
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me