महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-86, verse-20
स त्वमद्य महाबाहो प्रियार्थं मम माधव ।
जयार्थं च यशोर्थं च रक्ष राजानमाहवे ॥२०॥
जयार्थं च यशोर्थं च रक्ष राजानमाहवे ॥२०॥
20. sa tvamadya mahābāho priyārthaṁ mama mādhava ,
jayārthaṁ ca yaśorthaṁ ca rakṣa rājānamāhave.
jayārthaṁ ca yaśorthaṁ ca rakṣa rājānamāhave.
20.
saḥ tvam adya mahābāho priyārtham mama mādhava
jayārtham ca yaśortham ca rakṣa rājānam āhave
jayārtham ca yaśortham ca rakṣa rājānam āhave
20.
mahābāho mādhava,
saḥ tvam adya mama priyārtham,
jayārtham ca yaśortham ca āhave rājānam rakṣa
saḥ tvam adya mama priyārtham,
jayārtham ca yaśortham ca āhave rājānam rakṣa
20.
O mighty-armed Madhava, for my sake, and for the sake of victory and fame, you should protect the king in battle today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - you, then (emphasizing 'tvam') (that, he)
- त्वम् (tvam) - you
- अद्य (adya) - today, now
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
- प्रियार्थम् (priyārtham) - for my sake, to please me (for the sake of pleasure, for the benefit of)
- मम (mama) - my, of me
- माधव (mādhava) - Madhava (an epithet of Krishna)
- जयार्थम् (jayārtham) - for the sake of victory
- च (ca) - and, also
- यशोर्थम् (yaśortham) - for the sake of fame, for renown
- च (ca) - and, also
- रक्ष (rakṣa) - protect, guard!
- राजानम् (rājānam) - the king
- आहवे (āhave) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - you, then (emphasizing 'tvam') (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
प्रियार्थम् (priyārtham) - for my sake, to please me (for the sake of pleasure, for the benefit of)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (priya+artha)
- priya – dear, beloved, pleasant
adjective - artha – purpose, sake, meaning, object
noun (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
माधव (mādhava) - Madhava (an epithet of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu; epithet of Krishna
जयार्थम् (jayārtham) - for the sake of victory
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (jaya+artha)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - artha – purpose, sake, meaning, object
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यशोर्थम् (yaśortham) - for the sake of fame, for renown
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (yaśas+artha)
- yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter) - artha – purpose, sake, meaning, object
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रक्ष (rakṣa) - protect, guard!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, challenge
From root 'hve' (to call) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: hve (class 1)