महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-73, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
बाणे तस्मिन्निकृत्ते तु धृष्टद्युम्ने च मोक्षिते ।
तेन वृष्णिप्रवीरेण युयुधानेन संजय ॥१॥
बाणे तस्मिन्निकृत्ते तु धृष्टद्युम्ने च मोक्षिते ।
तेन वृष्णिप्रवीरेण युयुधानेन संजय ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
bāṇe tasminnikṛtte tu dhṛṣṭadyumne ca mokṣite ,
tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena saṁjaya.
bāṇe tasminnikṛtte tu dhṛṣṭadyumne ca mokṣite ,
tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena saṁjaya.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca bāṇe tasmin nikṛtte tu dhṛṣṭadyumne
ca mokṣite tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena saṃjaya
ca mokṣite tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena saṃjaya
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca: saṃjaya,
tasmin bāṇe nikṛtte ca dhṛṣṭadyumne tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena mokṣite tu (kim abhavat)
tasmin bāṇe nikṛtte ca dhṛṣṭadyumne tena vṛṣṇipravīreṇa yuyudhānena mokṣite tu (kim abhavat)
1.
Dhritarashtra said: "O Sanjaya, when that (arrow previously mentioned) was cut down and Dhṛṣṭadyumna was freed by that foremost hero of the Vṛṣṇis, Yuyudhana (Satyaki)..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king, father of the Kauravas. (Dhritarashtra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- बाणे (bāṇe) - Refers to the arrow Drona used against Dhṛṣṭadyumna, which was then cut by Satyaki. (in the arrow, when the arrow)
- तस्मिन् (tasmin) - Refers to the arrow. (that, in that)
- निकृत्ते (nikṛtte) - The arrow being cut off by Satyaki. (cut off, severed, destroyed)
- तु (tu) - Emphasizes a shift or continuation in narrative. (but, indeed, on the other hand)
- धृष्टद्युम्ने (dhṛṣṭadyumne) - The Panchala prince. (Dhṛṣṭadyumna)
- च (ca) - and
- मोक्षिते (mokṣite) - Dhṛṣṭadyumna being freed from Drona's attack. (freed, released)
- तेन (tena) - By Yuyudhana (Satyaki). (by that, by him)
- वृष्णिप्रवीरेण (vṛṣṇipravīreṇa) - Referring to Satyaki. (by the chief of the Vṛṣṇis, by the hero of the Vṛṣṇis)
- युयुधानेन (yuyudhānena) - Another name for Satyaki. (by Yuyudhana)
- संजय (saṁjaya) - Dhritarashtra addresses his charioteer and narrator, Sanjaya. (O Sanjaya)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king, father of the Kauravas. (Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
बाणे (bāṇe) - Refers to the arrow Drona used against Dhṛṣṭadyumna, which was then cut by Satyaki. (in the arrow, when the arrow)
(noun)
Locative, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Part of locative absolute construction.
तस्मिन् (tasmin) - Refers to the arrow. (that, in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Qualifies 'bāṇe'.
निकृत्ते (nikṛtte) - The arrow being cut off by Satyaki. (cut off, severed, destroyed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nikṛtta
nikṛtta - cut off, severed, destroyed
Past Passive Participle
From root kṛt (to cut) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
Note: Part of locative absolute construction 'bāṇe tasmin nikṛtte'.
तु (tu) - Emphasizes a shift or continuation in narrative. (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
धृष्टद्युम्ने (dhṛṣṭadyumne) - The Panchala prince. (Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name)
Note: Part of locative absolute construction.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two locative absolute clauses.
मोक्षिते (mokṣite) - Dhṛṣṭadyumna being freed from Drona's attack. (freed, released)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - freed, released
Past Passive Participle
From root muc (to free) in the causative.
Root: muc (class 6)
Note: Part of locative absolute construction 'dhṛṣṭadyumne ca mokṣite'.
तेन (tena) - By Yuyudhana (Satyaki). (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Qualifies 'vṛṣṇipravīreṇa' and 'yuyudhānena'.
वृष्णिप्रवीरेण (vṛṣṇipravīreṇa) - Referring to Satyaki. (by the chief of the Vṛṣṇis, by the hero of the Vṛṣṇis)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vṛṣṇipravīra
vṛṣṇipravīra - chief of the Vṛṣṇis, hero of the Vṛṣṇis
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+pravīra)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yadava clan)
proper noun (masculine) - pravīra – hero, chief, excellent warrior
noun (masculine)
Prefix: pra
युयुधानेन (yuyudhānena) - Another name for Satyaki. (by Yuyudhana)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yuyudhāna
yuyudhāna - Yuyudhana (proper name, Satyaki)
संजय (saṁjaya) - Dhritarashtra addresses his charioteer and narrator, Sanjaya. (O Sanjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)