महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-48, verse-50
महाभया वैतरणीव दुस्तरा प्रवर्तिता योधवरैस्तदा नदी ।
उवाह मध्येन रणाजिरं भृशं भयावहा जीवमृतप्रवाहिनी ॥५०॥
उवाह मध्येन रणाजिरं भृशं भयावहा जीवमृतप्रवाहिनी ॥५०॥
50. mahābhayā vaitaraṇīva dustarā; pravartitā yodhavaraistadā nadī ,
uvāha madhyena raṇājiraṁ bhṛśaṁ; bhayāvahā jīvamṛtapravāhinī.
uvāha madhyena raṇājiraṁ bhṛśaṁ; bhayāvahā jīvamṛtapravāhinī.
50.
mahā-bhayā vaitaraṇī iva dustarā
pravartitā yodha-varaiḥ tadā nadī
uvāha madhyena raṇa-ajiram
bhṛśam bhayā-vahā jīva-mṛta-pravāhinī
pravartitā yodha-varaiḥ tadā nadī
uvāha madhyena raṇa-ajiram
bhṛśam bhayā-vahā jīva-mṛta-pravāhinī
50.
tadā yodha-varaiḥ pravartitā
mahā-bhayā dustarā vaitaraṇī iva nadī
bhṛśam raṇa-ajiram madhyena
uvāha bhayā-vahā jīva-mṛta-pravāhinī
mahā-bhayā dustarā vaitaraṇī iva nadī
bhṛśam raṇa-ajiram madhyena
uvāha bhayā-vahā jīva-mṛta-pravāhinī
50.
Then, a greatly terrifying river, difficult to cross like the Vaitaraṇī, was set in motion by the best warriors. It flowed intensely through the middle of the battlefield, terrifying and carrying a current of living and dead beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाभया (mahābhayā) - greatly fearful, extremely terrifying
- वैतरणी (vaitaraṇī) - the Vaitaraṇī river (mythical river of hell)
- इव (iva) - like, as if, as
- दुस्तरा (dustarā) - difficult to cross, impassable
- प्रवर्तिता (pravartitā) - set in motion, caused to flow, commenced
- योधवरैः (yodhavaraiḥ) - by the best warriors, by the chief fighters
- तदा (tadā) - then, at that time
- नदी (nadī) - river
- उवाह (uvāha) - flowed, carried
- मध्येन (madhyena) - through the middle, in the midst
- रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield
- भृशम् (bhṛśam) - intensely, greatly, very much
- भयावहा (bhayāvahā) - terrifying, bringing fear
- जीवमृतप्रवाहिनी (jīvamṛtapravāhinī) - carrying living and dead beings as its current
Words meanings and morphology
महाभया (mahābhayā) - greatly fearful, extremely terrifying
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, greatly fearful
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter)
वैतरणी (vaitaraṇī) - the Vaitaraṇī river (mythical river of hell)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaitaraṇī
vaitaraṇī - the mythical river of the dead, which souls must cross to reach the underworld
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
दुस्तरा (dustarā) - difficult to cross, impassable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dustara
dustara - difficult to cross or pass over, impassable
Derived from 'dus' (difficult) and 'tara' (crossing, from root tṛ).
Compound type : tatpuruṣa (dus+tara)
- dus – bad, difficult, ill
prefix - tara – crossing, passing over
noun (masculine)
Derived from root tṛ (to cross).
Root: tṛ (class 1)
प्रवर्तिता (pravartitā) - set in motion, caused to flow, commenced
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pravartita
pravartita - set in motion, caused to proceed, commenced, begun
Past Passive Participle
Derived from the verb root vṛt (to turn, exist) with the upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
योधवरैः (yodhavaraiḥ) - by the best warriors, by the chief fighters
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yodhavara
yodhavara - best warrior, chief fighter
Compound type : tatpuruṣa (yodha+vara)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
Derived from root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4) - vara – best, excellent, superior
noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
नदी (nadī) - river
(noun)
Nominative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
उवाह (uvāha) - flowed, carried
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vah
Perfect Tense (Lit), 3rd Person, Singular, Active Voice. Reduplicated form of the root.
Root: vah (class 1)
मध्येन (madhyena) - through the middle, in the midst
(noun)
Instrumental, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center, midst
रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield
(noun)
Accusative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - ajira – courtyard, open space, arena, field
noun (neuter)
भृशम् (bhṛśam) - intensely, greatly, very much
(indeclinable)
भयावहा (bhayāvahā) - terrifying, bringing fear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhayāvaha
bhayāvaha - bringing fear, terrifying, dreadful
Compound type : upapada tatpuruṣa (bhaya+āvaha)
- bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective (masculine)
agent noun/adjective
Derived from root vah (to carry) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
जीवमृतप्रवाहिनी (jīvamṛtapravāhinī) - carrying living and dead beings as its current
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jīvamṛtapravāhinī
jīvamṛtapravāhinī - flowing with or carrying living and dead (beings)
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (jīva+mṛta+pravāhinī)
- jīva – living, alive, life
noun (masculine)
Root: jīv (class 1) - mṛta – dead, deceased, death
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6) - pravāhinī – flowing, stream, current, carrying (feminine)
adjective (feminine)
agent noun/adjective
Feminine form of 'pravāhin', derived from pra-vah (to flow, carry).
Prefix: pra
Root: vah (class 1)